羅曼·羅蘭(1866-1944)筆下的克裏斯多夫·約翰·克立斯是法國著名的小說家、劇作家和評論家,出生於壹個小職員家庭。受家庭氛圍的影響,他非常熱愛音樂,以壹篇關於意大利歌劇起源的論文獲得了博士學位。這部小說寫於1904到1912之間。他因這部小說壹舉成名,獲得1915的諾貝爾文學獎,受到全世界人民的喜愛。這部小說* * *共有十卷,講述了主人公約翰·克立斯·克裏斯多佛在壹個充斥著庸俗和爭鬥的社會中奮鬥的故事。
約翰·克利斯多夫出生在萊茵河畔的壹個小鎮上。他家是受人尊敬的音樂世家。他的祖父曾是王宓樂隊的指揮,但他的父親經常酗酒,他的家庭逐漸衰落。
小克裏斯托弗很醜,但他受到爺爺的喜愛。他經常和爺爺走在田間地頭,聽爺爺講古代的英雄故事,這讓他從小就萌發了做偉人的想法。做廚師的媽媽,膽小又善良。有壹天,他在他母親幫助他的主人家被壹個少爺和壹個小姐戲弄。他因為反抗被主人打了,他媽媽讓他下跪。這讓他感到很難過,更對世間的不公感到憤怒。
爺爺送給他壹架舊鋼琴,帶他去劇院欣賞歌劇,引起了他對音樂的興趣,經常爬到椅子上自己按琴鍵。我的父親發現了他的這壹愛好,並希望它成為他的專長之壹,作為將來向上爬的壹種手段。於是逼著他每天拿著尺子練琴,累到終於有壹天支撐不住了。他奮起反抗:他故意彈錯了音節。父親怒吼,尺子雨點般落下。克裏斯托弗被制服了,不得不每天邊哭邊彈琴。他討厭音樂,但同時,他的心被音樂占據了。他情不自禁地愛上了音樂,把壹生都奉獻給了這門凝聚了他全部情感的藝術。
爺爺註意把孫子隨時哼唱的曲子整理出來,加上伴奏和和聲,編成曲子,命名為《童年》。在樂曲的封面上,他還題寫了小克裏斯托弗的名字,讓克利斯朵夫演奏,並報給宮廷,舉行專場音樂會。他的表演受到了觀眾的歡迎,大公稱贊這個6歲的孩子是“近乎再世的莫紮特”。從此,他受到了極大的鼓舞,開始有意識地彈琴作曲,這讓他的爺爺喜極而泣。
作為壹個鄉村小販的叔叔,他提倡“普通人”。他的感覺是真實的,他給了約翰另壹種教育。他唱著優美的歌曲,讓約翰呼吸著田野裏的清新空氣,在夜晚感受大自然交響樂中的無數樂器,在生活中創造出真正的音樂,這讓克裏斯托弗更好地受到了音樂的熏陶。
11歲時,克利斯朵夫被任命為宮廷音樂聯合會第二小提琴手。他跟管風琴師學習和聲。他學會了多種樂器,用自己的收入來彌補家庭生活的困難。爺爺這時候死的很欣慰,父親整天醉的壹塌糊塗,根本指不出來。生活的重擔壓在他身上,他不得不被叫到公爵家為那個討厭的白癡演奏,這讓他深感屈辱和痛苦,與那些崇尚金錢和權力的長輩疏遠。他還找了幾份家教的兼職。生活的重擔壓垮了他。只有我叔叔給他帶來了快樂。他們在月光下劃船,聽著槳上滴落的琶音,看著河水和水汽在顫動...約翰接受了音樂教育,並在壹個樂隊演奏。他已經晉升為第壹小提琴手,他有壹個偉大的信念:他將來會寫出偉大的作品。
在壹次鄉村野餐中,克利斯朵夫在渡船上遇到了壹個博學的年輕人奧多,他們成了知心朋友。與奧多的友誼成了他未來愛情的先導。剛剛喪偶的參議員妻子克裏赫(Krych)帶著女兒米娜(Mina)從毗鄰他家的柏林搬來。他的妻子請他做她女兒的家庭教師,教她彈鋼琴。和他差不多大的米娜很欣賞克利斯朵夫的才華和性格,不時糾正他的言談舉止,對他很有好感。克裏斯托弗曾經在彈琴的時候沖動地吻了米娜的手。很快,米娜的母親窺探到了他們的關系,她以出身、家庭背景和財產為由強烈反對,這讓克裏斯托弗認清了他和他們之間的距離,悲憤地離開了這裏。
愛情的打擊還沒有在心裏平息,父親就醉死在溝裏了。兩個弟弟都出去謀生了。他和母親相依為命,他們搬到了壹個更簡單、更便宜的住處。房東的孫女羅莎暗戀他,但他愛上了經營壹家小縫紉店的年輕寡婦薩皮娜。沒想到,薩皮娜突然死於流感。悲痛中,她愛上了帽店女店員阿達,但很快就被這個水性楊花的女人拋棄了。愛情的打擊使他情緒低落,他整天和壹些不負責任的朋友泡在酒吧裏。舅舅幫助他,教育他沖破情欲的羅網,振作自己,沈浸在音樂創作中。克裏斯托弗很警覺。
聽音樂會時,克利斯朵夫覺得演奏者情緒低落,觀眾厭煩。他沮喪地發現,所謂大師的作品充滿了虛假和做作。他毫不猶豫地撕毀了常規音樂,批判了幾乎所有德國古典音樂家的虛偽。保守勢力說他“不落俗套”、“完全瘋了”,曾經愛他的大公開始嫌棄他。抖音樂壇奮起反擊,讓他演奏新作品的演唱會受挫,被冷落。就在事業失意的時候,他被人利用,在雜誌上發表了很多樂評,得罪了樂隊導演、表演者、歌手甚至觀眾。孤獨和憤怒,他決定去很遠的地方。在他離開之前,他去了農場的壹個節日舞會。他被打了,因為壹個女孩不想和壹個喝醉的軍官跳舞。他被襲擊並殺害了警官。獲救的女孩要求他去巴黎避難。他給母親留了張紙條,然後逃走了。他離開邊境去了法國。
在巴黎,他過著艱苦的生活。壹方面,他想找份工作謀生,另壹方面,他拒絕褻瀆音樂藝術。最後,他教屠夫的女兒格雷西、汽車制造商的女兒夏羽和她的表妹葛拉齊亞彈鋼琴。葛拉齊亞充滿愛心,經常遭受克裏斯托弗的不幸命運。
在別人的推薦下,他參加了巴黎文藝界的活動,以交響詩的形式寫了壹部戲劇,並帶到劇院演出。但社會黨議員和其他壹些政客,雖然是自稱自由的思想家,實際上卻禁止他人的思想自由。壹位社會黨議員熱情地宣傳他的歌劇《大衛》的演出,並把他的情婦作為劇中的主角。結果,這個女人的聲音太粗俗了,以至於克裏斯托弗和替換這個角色的議員鬧翻了,演出告吹。我氣得克裏斯托弗病重,唯壹的收獲就是找到了壹個誌同道合的朋友——以教書為生的青年詩人奧利維爾。他丟掉了幾份教學工作,生活陷入了困境。關於克裏斯托弗的壹切都被葛拉齊亞深深地牽掛著,她壹直為自己無法幫助克裏斯托弗而難過。
克裏斯托弗和他的朋友奧利維爾合住壹套公寓。奧利維爾欽佩約翰的音樂天才和活力。約翰也喜歡奧利維爾的智慧、謙虛和善良。他們都熱愛自由。約翰跟隨奧裏維來到普通民眾中,他看到了法國潛藏的活力。他呼籲團結起來抵制暴力,消除貴族氣息,而奧利維爾癡迷於宗教,夢想著壹個兼愛萬物的公平世界。經過幾年在社會上的激情奮鬥,他們終於為千千萬萬顆單純的心而努力。他在法國和德國演出的《大衛》大獲成功,之前壹直被噓的葉夫根尼亞重新被發現,受到熱烈歡迎。人們公認克利斯朵夫是個天才,他的生活已經有了轉機。這時,克裏斯托弗發現他和奧利維爾都愛上了工程師的女兒傑奎琳,他主動退出,導致兩人訂婚,搬到另壹個地方生活。
克裏斯托弗的名氣越來越大,卻又壹次被別人陷害。出版商艾曲脫篡改出版克利斯朵夫的作品,使他陷入困境。很快,他發現自己的文章又變了,奧地利大使館邀請他去玩。原來,熱烈地愛著他,曾經是他學生的葛拉齊亞成了奧地利伯爵夫人,她在暗中保護他,使他得以再次脫身。不久,在五壹勞動節,他和他的好朋友奧利維爾參加了壹次遊行。奧利維爾為了救壹個被壓的孩子,被人群踩在腳下。他在混戰中刺傷了壹名暴力警察,不得不逃往瑞士。在瑞士,他想念死去的朋友,心都碎了。冷靜下來後,他和壹個醫生的妻子發生了關系。事後,他無法原諒自己的道德行為,借口離開去了壹個小村莊。
在壹次散步中,他遇到了失去丈夫的葛拉齊亞,他們陷入了重逢的喜悅中。雖然葛拉齊亞的兒子阻止了他們結合,但他們仍然對自己的靈魂伴侶感到滿意。
十年後,克利斯朵夫開始重新思考他的生活。他覺得要創造以道德為目標的最高藝術,他無能為力。他把上帝視為靈魂的寄托和理想的歸宿。此時,他的作品在歐洲各地演奏,非常受歡迎。他在德國殺死壹名軍官的舊案已經不了了之,在法國殺死壹名警察的事也已經被遺忘了。他可以自由出入德國和法國。但是約翰想逃離在巴黎的悲傷的過去,並自願留在瑞士。在葛拉齊亞的支持下,他接受了巴黎的邀請,指揮了幾場音樂會,他的表演引起了極大的轟動,連過去反對他的人都稱贊他。
到了晚年,克利斯朵夫名揚歐洲,他繼續創作,但作品不像早年那樣洶湧澎湃,而是和諧寧靜。葛拉齊亞死後,克裏斯托弗也呆在家裏。當他彌留之際,他的腦海中回憶起他最後壹次手淫:“我掙紮,我受苦,我徘徊,我創造。讓我在妳的臂彎裏休息。總有壹天,我會為新的戰鬥而重生!”
摘要:他們有兩個孩子:壹個是女兒,名叫安多納德,另壹個是兒子,名叫奧利維爾,比安多納德小5歲。
安多納德(Amdo Nader)是壹個美麗的女孩,棕色的頭發,法式風格的迷人而忠誠的小圓臉,明亮的眼睛,飽滿的天庭,瘦瘦的下巴,直直的小鼻子。——正如壹位法國老肖像畫家所說,是“那種精致有花紋的鼻子,壹個細微的小動作,就讓她看起來很生動,說明她說話或者聽人說話的時候,內心是有點細致的。”她從父親那裏繼承了快樂無憂無慮的脾氣。
奧利維爾是壹個有著淺黃色頭發的纖弱的孩子。他和他父親壹樣矮,但性格完全不同。小時候不斷的疾病極大地損害了他的健康;雖然家人很愛他,但他虛弱的身體讓他成了壹個抑郁的孩子,愛幻想怕死,沒有能力應對生活。天生怕見人,喜歡孤獨。他不想和其他孩子在壹起,和他們在壹起感覺很不舒服。他討厭他們的遊戲和打鬥,尤其是他們的兇殘。他讓他們打,不是因為他們沒有勇氣,而是因為他們膽小,不敢自衛,怕傷害別人;如果不是他父親的立場,他可能已經被孩子磨死了。他的心是柔軟的,他敏感的感情幾乎是病態的:壹句話,壹個同情的表示或壹句抱怨都能讓他哭泣。比他健康很多的姐姐經常嘲笑他,叫他愛哭鬼。
兩個孩子非常相愛;但是氣質相差太遠,混不到壹起。他們各過各的生活,各有各的幻想。安多納德長得更漂亮了;人們告訴她,她知道了,她很高興,並為未來做了壹些夢。細膩憂郁的奧利維耶,壹接觸外界就覺得格格不入,然後躲在自己荒謬的小腦子裏胡思亂想。他需要像壹個女生壹樣愛別人,需要別人愛他。由於他過著孤獨的生活,不與年齡相仿的同齡人交往,所以他自己創造了兩三個想象中的朋友:壹個是約翰,壹個是艾蒂安,壹個是蘭索亞。他總是和他們在壹起,所以從來不和身邊的人在壹起。他睡得很少,做夢很多。早上,人們把他從床上拉起來,他常常把赤裸的雙腿掛在床外,陷入沈思;否則他會在壹只腳上穿兩只襪子。把手浸在臉盆裏,他會陷入沈思。在課桌上寫字或者上壹堂溫馨的課時,他會思考幾個小時;然後他突然醒悟,發現什麽都沒做。飯桌上,別人跟他說話,他會吃壹驚,等兩分鐘再回答;而我回答了半句就不知道要說什麽了。他迷迷糊糊的聽著自己的想法,在胸前低語。他在內地過著單調的生活,被某種善良的感情催眠。——空蕩蕩的大房子只住了壹半;有些是可怕而又大的地窖和閣樓,鎖著的神秘空房間,百葉窗緊閉,家具、鏡子和燭臺上蓋著布;祖先畫像上的笑容,永遠在他的腦海裏;還有帝王時代的版畫,題材都是輕佻賢惠的故事。外面,制馬蹄鐵的人正在對門敲鐵,錘子越來越輕,呼吸艱難的風箱在喘著粗氣,馬蹄鐵熏起來有股怪味;洗衣婦蹲在河邊舂衣服;屠夫正在隔壁房間切肉;走在街上,騎著馬,蹄聲陣陣;水龍頭滾動的聲音;河上的橋轉過來,載著木頭的重船在高鋪的花壇前緩緩駛過。小院子裏有壹塊石板鋪成的方泥地,種著兩棵紫丁香,周圍種著很多銀蓮花草和牽牛花。在河邊的平臺上,壹個大木盆裏種著月桂樹和開花的石榴樹。有時會聽到附近廣場市場的喧鬧聲,豬在叫,穿著耀眼藍襯衫的鄉下人。.....星期天在教堂,唱詩班連聲音都唱不出來,老神父在彌撒時睡著了。全家人在車站路上散步,壹路脫帽和別人打招呼(他們也認為全家散步是必不可少的節目)。——徑直走向陽光燦爛的田野,看不見的雲雀在頭頂盤旋,——或者沿著清澈、停滯的河流,兩旁是瑟瑟發抖的白楊;.....然後是大餐,吃的東西多了;大家頭腦清醒,津津有味地談論著吃喝;因為這裏的人都是行家,而且講究吃喝在內地是壹件大事,是名副其實的藝術,我們還聊了生意上的情況,講了笑話,聊了疾病,細節層出不窮...而孩子安靜的坐在角落裏,像老鼠壹樣,雖然嚼著,但是吃的不多,拼命的伸著耳朵聽著。他聽大人們的每壹句話,聽不清楚就用想象來補充。像壹個老家的孩子,幾百年來對他的印象太深刻了。他有壹種特殊的才能,能猜出他以前從未有過但了解不多的想法。——還有廚房,充滿了神秘的血腥味和各種味道;肥媽講述了壹個奇怪而可怕的故事...最後,到了晚上,蝙蝠悄悄地飛來飛去,讓人害怕奇怪的東西,他知道這些東西在這個老房子裏四處活動,比如老鼠和毛茸茸的奧庫莫。然後我跪在床前祈禱,不聽我說的話;隔壁的濟貧院響起了參差不齊的鐘聲,那是女修士睡覺的鐘聲;——然後是雪白的床,給他壹個夢之島...
壹年中最好的時光是在離城市幾英裏的壹個村子裏度過春天和秋天。在那裏,誰也看不到,妳可以有壹廂情願的幻想。兩個孩子和大多數年輕的資產階級孩子壹樣,不接觸平民,對仆人和長工還是有點害怕和反感的。他們受母親貴族脾氣的影響,主要是資產階級脾氣,看不起勞動者。奧利維爾正在壹棵槐樹的枝頭上讀著精彩的故事:美麗的神話,米莎或奧諾埃夫人的童話,天方夜譚,或者遊記形式的小說,因為法國本土的年輕人往往向往遙遠的世界,夢想著漫遊海外。壹片小樹林遮住了房子,所以他以為自己已經很遠了。但他知道自己離家近了,他很開心:因為不喜歡壹個人走遠,所以壹直迷失在大自然中。四周樹木環繞,從樹葉的縫隙中可以看到遠處黃色的藤蔓,斑駁的奶牛在草原上吃草,緩慢的歌聲打破了田野的寂靜。雞的尖聲啼叫在農場之間的遠處回響。谷倉裏傳來不均勻的砰砰聲。成千上萬的生物活躍在這個安靜的世界裏。奧利維爾不安地看著壹排總是匆匆忙忙的螞蟻。滿載的蜜蜂像管風琴的管子壹樣響著,美麗的笨黃蜂在周圍顛簸。所有這些忙碌的蟲子似乎都渴望到達壹個地方...在哪裏?他們不知道。哪裏都好!只要是去壹個地方...奧裏維在這個盲目而充滿敵人的宇宙中打了個寒噤。他就像壹只兔子,聽到地面松動或樹枝折斷的聲音就會發抖...在花園的另壹端,安多納德瘋狂地蕩著秋千,使得架子上的鉤子發出嘎吱嘎吱的聲音,奧利維爾聽到這些也松了口氣。
她也在做夢,但以她的方式。她整天在園子裏尋找,貪婪而好奇,像畫眉壹樣咧著嘴笑,割些葡萄,偷偷摘個桃子,爬上棗樹,或者路過時輕輕搖壹搖,讓小黃梅像雨點壹樣落下,融化在嘴裏,就像甜甜的蜂蜜。否則,她會不顧摘花的禁令:眨眼間,她會摘下壹朵從早上就開始耍花招的玫瑰,溜進花園深處的過道。於是她試著嗅、吻、咬,把自己的小鼻子吸進醉人的花心;然後我把贓物放在懷裏,放在她驚訝地看到敞開的襯衫下腫起的壹對小乳房中間...還有壹種被禁止的有趣的快感,就是我脫下鞋襪,赤腳踩在小路涼爽的細沙上,踩在濕漉漉的草地上,踩在陰涼處冰涼或被太陽曬熱的石板上;否則,她會走進森林附近的小溪,用腳、腿和膝蓋接觸水、土壤和陽光。躺在柏樹的樹蔭下,她看著那只在陽光下熠熠生輝的手,心不在焉地親吻著那只嬌嫩豐滿的手臂上緞子般的肌膚;她用藤蔓和橡樹葉做了皇冠、項鏈和裙子,上面裝飾著藍色的薊、紅色的芙蓉花和綠色的雪松樹枝。她假裝成壹個野蠻的小公主。然後她就壹個人圍著小噴泉跳起舞來,伸著胳膊拼命地打轉,直到頭暈目眩,然後倒在草地上,把臉鉆進草叢裏,歇斯底裏地莫名其妙地大笑。
這兩個孩子就是這樣度過他們的日子的,只有幾步之遙,但他們各管各的事——除非安多納德想在他弟弟走過的時候捉弄他,抓起壹根松針扔在他鼻子上,或者搖他的樹,威脅他把他扔下去,或者突然撲向他嚇他壹跳,大叫“嗚!喔!……"
她有時拼命地對他調皮,哄他說媽媽在叫他,讓他從樹上爬下來。當他下來的時候,她走上前去,取代了他的位置,拒絕離開。於是奧利維爾喋喋不休,說要起訴她。但安多納德絕不會永遠待在樹上:她甚至不能安靜兩分鐘。爬上樹已經把奧裏維逗得夠嗆,她見他快要哭了,就爬下來,撲倒在他身上,笑著搖搖他的身子,罵他“小傻瓜”,把他撲倒在地,用壹根草擦了擦鼻子。他掙紮著,卻不是她的對手,於是他趴在地上,像壹條金色的蟲子壹樣壹動不動,瘦弱的手臂被安多納德強有力的手壓在草地上,他裝出壹副可憐的順從的表情。這壹刻,安多納德被打敗放棄的時候忍不住笑了。突然,他抱住他,放棄了。——但他離開的時候,還是要把壹把草含在嘴裏說再見,這是他討厭的。他只好拼命嘔吐,抹抹嘴,氣呼呼,她卻笑著跑開了。
她總是面帶微笑,甚至在晚上睡著的時候。奧利維爾在隔壁房間裏醒著,編著故事,常常在寂靜的夜裏聽到她斷斷續續的傻笑和夢囈聲,嚇了壹跳。外面,風吹得樹木沙沙作響,壹只貓頭鷹在哭泣。遠處,在樹林深處的農場裏,狗在叫。在半明半暗的夜裏,奧裏維看見漆黑的柏樹樹枝像幽靈壹樣在窗前搖曳。這時候,安多納德的笑聲讓他松了口氣。
這兩個孩子都很虔誠,尤其是奧利維爾。他們被父親對教會的公然反對嚇壞了;但他釋放了他們;在骨子裏,他像大多數不信教的資產者壹樣,覺得有壹個家庭替他信仰也未嘗不可:敵人中有些盟友總是好的;我們對未來沒有把握。而且他雖然不信教,但還是信上帝的,必要的時候準備請神父,就像他父親壹樣:不壹定有害,即使無益;壹個人不必投保火險,因為他相信家裏會發生火災。
奧利維爾有點神秘。有時候他覺得自己不存在。溫柔又輕信,他需要有人依靠。平日懺悔的時候,他體驗到壹種痛苦的快感,把自己托付給壹個看不見的朋友,感覺很舒服。他總是張開雙臂擁抱妳,所以妳可以暢所欲言。他什麽都知道,什麽都原諒。沐浴在這謙卑而充滿愛的空氣中後,我的靈魂得到了凈化和休息。奧利維爾覺得信仰是如此自然,他不明白別人怎麽會懷疑它。他認為這要麽是因為人們的惡意,要麽是因為上帝故意懲罰他們。他秘密祈禱,祈求上帝的憐憫,喚醒他的父親。壹天,奧利維爾去了鄉下的壹個教堂,看到父親生氣了,他松了壹口氣。在他的腦海裏,聖徒之旅夾雜著兒童故事。當他還是個孩子的時候,他認為兩者都是正確的。在童話故事中,嘴唇破裂的斯科特·巴克、健談的理發師和駝背的加斯加都是他所熟悉的。在鄉間漫步時,他常常尋找嘴裏銜著尋寶者神奇樹根的黑啄木鳥,而迦南和福地,經過孩子們的想象,都成了皮爾徹或貝裏①的地方。在當地的壹個圓形小山頂上矗立著壹棵像枯萎的羽毛壹樣的小樹,在他的眼裏仿佛是亞伯拉罕點燃火炬的小山丘。在麥田的盡頭,有壹堆枯萎的灌木叢,他以為那是上帝燃燒的荊棘,因為年代久遠已經熄滅。後來到了不再相信神話的年紀,他還是喜歡用那些點綴他自信的民間傳說來陶醉自己,覺得那是無窮的樂趣;即使他不是真的被這些傳說欺騙,他也非常願意被欺騙。所以很長壹段時間,他都把心思放在復活節前的那個周六,希望看到周四飛出的鐘表,帶著小橫幅從羅馬飛回來。後來,他終於意識到這不是真的,但當他聽到教堂的鐘聲時,他忍不住擡頭看著天空。有壹次,他似乎看到了——盡管他知道這是不可能的——壹只系著藍絲帶的鈴鐺飛過屋頂。(第六卷)
全文:/book/50/book/50/104986 . html
羅曼·羅蘭
羅曼·羅蘭(Romain rolland,1866-1944),法國著名批判現實主義作家、音樂史家、社會活動家,著有《克裏斯多夫·約翰·克立斯》、《巨人傳》等十卷小說,曾獲諾貝爾文學獎1915。
羅曼·羅蘭出生於1866 65438+10月29日。他的父親是壹名公證人,是城裏壹位受人尊敬的紳士。母親虔誠而威嚴。自從她的壹個小女兒早逝後,她壹直籠罩在淡淡的悲傷中,把所有的心思都花在照顧虛弱的兒子和他的另壹個妹妹上。羅曼·羅蘭從父親那裏得到的是法國大革命以來戰士的精神和信念,母親則從玻爾皇家修道院帶給他探索的精神和藝術的感性——音樂、神秘、敏感;它們既對立又互補。
羅曼·羅蘭的童年籠罩在1870年普法戰爭失敗的陰影中。十幾歲時,他考上了壹所高等師範學校。在這裏,他在人文方面的天賦和對音樂的熱愛得到了表達,他開始夢想壹個單純的藝術家為世界心碎的故事——約翰·克立斯·多佛的原型。
此後,他獲得了壹所高等師範學校的獎學金,在羅馬學習了兩年,在那裏他負責整理文獻,並在古籍記錄目錄中探索歷史。這兩年,羅蘭感受最深的是友誼,來自於70歲的瑪維達德·馮·邁森布羅女士。他們有著相同的理想主義,但不同的是,老太太的思想是屢試不爽的、純粹的,而年輕人的思想是激烈的、狂熱的;從這樣的接觸中,羅曼·羅蘭獲得了他兩年遊學生涯中最重要的知識。
意大利之行後,羅曼·羅蘭先在高等師範學校教音樂史,1903年在巴黎大學任教。在他嚴謹的學術生活和寫作中,他找到了壹種慰藉。
1912,羅曼·羅蘭辭職退役。為了增進健康,羅蘭多年來都在瑞士度假。夏天第壹次世界大戰爆發時,他在瑞士。戰爭分裂了他的寫作、友誼和影響。對他的同胞來說,他是個懦夫,在祖國最需要的時候拋棄了祖國。然而,盡管有這些攻擊,羅蘭繼續留在瑞士,做他的工作符合國際主義。
羅曼·羅蘭(Romain rolland)在1919年病重時隨母親回到巴黎。母親去世後,羅蘭回到瑞士,從1922到1938和父親、姐姐壹起生活在那裏。在此期間,他開始對社會主義和東方宗教感興趣。之後,羅蘭去了家鄉附近的壹個法國小鎮,在那裏繼續寫作。之後因反納粹活動被軟禁,1944年2月30日死於家中。
羅曼·羅蘭的文學生涯是在他性格的矛盾中逐漸發展起來的。他從父親那裏吸收的高盧精神和從母親那裏獲得的藝術感受力,使他具有了以下經常被描述的奇怪特征:壹個宗教社會主義者,壹個反神權的神秘主義者,壹個革命的理想主義者和壹個非教條的基督徒。在壹個充滿激烈國際競爭的世紀,他也是壹個國際合作者。羅蘭熱愛法國,但他拒絕承認壹個國家可以成為壹個理性的、必要的統壹體。這樣,他似乎有了壹系列的二分法,在他的小說和散文中不斷表現出來。