當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 《留在北京》的原文和譯文

《留在北京》的原文和譯文

《留京》原文和譯文如下:留京是中秋節。

原文:

留在北京,正是中秋節。對於樹籬來說,黃花遍地開,秋天看起來像在擦拭。宋四方終破楚,八年味如浙。苦將儂,壯派為峨眉,無屑!

這壹生,雖然我不能成為壹個男人,加入他們的行列。但我的心比男人的心更強大。想起平凡的日子,我的心,常常為別人而火熱。那些俗人,小心眼,妳怎麽能理解我?當英雄無路可走時,難免遭受挫折。在這茫茫紅塵中,哪裏可以找到知音?淚水打濕了我的眼角。

翻譯:

我在北京呆了壹小段時間,壹眨眼又到了中秋節。籬笆下的菊花都盛開了,秋天的顏色明亮而幹凈,就像剛剛擦洗過壹樣。四面八方的歌聲漸漸停止,我終於像漢朝壹樣沖破了家庭的牢籠。現在我在思考我在浙江的八年生活。他們非常想讓我成為壹個淑女。事實上,我是多麽不屑!

關於作者:

近代民主革命家秋瑾(1875-1907),原名秋,字玄清,本名。東渡後,她改名金,或別稱,自稱“建湖女子”,筆名揮。她曾經用過白萍這個筆名,和她的祖籍有關。

積極參加革命,並先後參加了三合會、光復會、同盟會等革命組織。聯絡黨計劃響應平六壹起義,但沒有成功。1907年,她與徐錫麟組織光復會,計劃於7月6日在浙江和安徽同時造反,但她被捕了。15年7月,病逝於紹興玄亭口。

他的代表作有滿江紅的《留京》、《對酒》、《黃海之舟上的中日對句》和《日俄戰爭圖》、《鷓鴣天》和《祖國的頹廢感》、《九天情》、《黃海之舟上的中日對句》和《日俄戰爭圖》、《日本石井俊雄與原韻》、《劍歌》和《菩薩蠻送女伴》。