經常但並非偶然地,錯誤發音包括“在”(記者和主持人經常說“Z m 4 I”)、“處理”(發音為“chùlù”)、“處女”(發音為“chùnù”)和“如何”(發音為“duóme”)
這些現象給人壹種感覺,電臺和電視臺的播音員和節目主持人的發音非常隨意,因為這些錯誤的發音很多都是在同壹個播音員或主持人的嘴裏重復發音的,這些錯誤的發音已經嚴重影響了普通話標準發音的推廣。這是當前語言文字規範化中不容忽視的問題。
我們認為,首先要加強對在推廣普通話中發揮重要作用的廣播電臺和電視臺的播出監管。他們的語音錯誤足以影響各級普通話的教學和培訓效果。作為壹名普通話語音教師,我對此深有體會。地方各級語言文字工作委員會監督本級地方廣播電視臺的語音規範工作,切實履行政府職能部門職責,確保國家通用語言文字法的實施。各級、各地廣播電視臺也要采取有效措施加強監管,努力防止同樣的語音錯誤在播音員和主持人口中出現兩次。
其次,要加強調查研究,重新規範壹批讀錯的讀音。對於壹些經常發錯音的人,甚至是廣播電臺和電視臺的人,如果發錯音不影響交流,我們可以采取承認錯誤的做法,並使其成為規範的發音,以減少人們發錯音的機會,有利於普通話的學習和推廣。例如,“壹會兒”“壹會兒”中的“會”字基本上讀作“huǐ”,所以最好以“huǐ”為標準讀音;再比如上面提到的“download”的發音,我們就要以“Xiàz m﹣I”為標準發音。
第三,加強對現有語音規範的宣傳,使其家喻戶曉,並為正確應用做好準備。常態已經存在很長時間了,錯誤仍然很流行。問題是沒有人宣傳它並引導人們正確使用它。“下載”的規範發音沒有得到推廣,音頻媒體沒有得到很好的宣傳,其錯誤的發音誤導了人民群眾犯錯誤,造成了不可挽回的後果。當我們試圖糾正錯誤時,許多人認為我們已經糾正了錯誤,或者不糾正錯誤是壹種“常規做法”。這是我們應該接受的深刻教訓,因為有正確的“約定”卻沒有正確的“習俗”,這對推廣普通話來說是壹件非常可悲的事情。