這個5歲的女孩只是沒有故意糾正她的發音。
這沒什麽奇怪的。
有些漢字在mainland China被稱為多音字,在臺灣被稱為破字。
而且在內地,根據不同的地方有不同的讀音。
按照臺灣省教育部頒布的標準讀音,蝸牛確實叫瓜牛。
我聽說它叫牛果和蝸牛...其實都是對的。