哇,妳不到10分鐘就修好了我的電腦。妳很棒。
甲:哇!妳不到十分鐘就修好了我的電腦!妳太棒了!
是的。我只是踢屁股。
乙:是的!我很牛逼!
“踢屁股”不僅字面意思是“踢屁股”,還有“牛逼、被打敗”的意思。比如“踢屁股”的時候,有人放妳鴿子,妳很生氣,妳可以說:“我要踢他的屁股。”(我得踢他屁股)。當使用“awesome”時,就像上面的例子那樣使用。“踢屁股”也可以用來“打人”。比如某人壹直在某方面比妳強,終於有壹天妳比他強了,妳就可以說:“哈哈哈...我踢了妳的屁股。”。覺得“屁股”太醜的,就用“屁股”!
2.拍馬屁
瑪麗,我很抱歉之前欺騙了妳。妳覺得我們有可能復合嗎?
瑪麗,我真的很抱歉對妳不忠。妳認為我們有可能復合嗎?
我不知道,但妳可以親我的屁股。
我不知道,但妳可以親我的屁股。
3.XYZ檢查妳的拉鏈
嘿夥計。XYZ。
哥們兒。檢查妳的拉鏈。
“XYZ”的意思是“檢查妳的拉鏈”在美國,填寫表格的選項通常用“X”表示(在臺灣省,用勾號表示)。這個選項的動作叫做“檢查”,這裏用XYZ的x表示。y是妳的,Z是拉鏈!
4.上路吧。上路
妳想進來喝杯茶嗎?
妳想進來喝杯茶嗎?
沒有。我要遲到了。我真的需要上路了。
不行,我要遲到了。我得上路了。
“遲到”就是遲到的意思。
“上路”的“打”是“走”的意思。例如,如果某人壹周去健身房三次,妳可以說“他壹周去健身房三次”。
“我真的需要上路了”也可以用作“我真的需要出發了”。
5.和朋友出去玩
我不知道最近發生了什麽。傑克這些天似乎詛咒了很多。
我想知道傑克最近發生了什麽事。他經常說壞話。
嗯,那只是妳和錯誤的人混在壹起的結果。
b:嗯,就像穿越朋友壹樣!
“閑逛”是和朋友壹起做壹些事情。看電影,逛街,聊天都算。也不僅限於異性朋友。
6.(兩人)壹拍即合
我真的很喜歡和她聊天。我覺得我們倆很合得來。
我非常喜歡和她說話。我覺得我們真的很合得來。
7.吸就是窮;極其糟糕
妳猜怎麽著?我們剛剛錯過了公共汽車,下壹輛還要45分鐘才會來。
妳知道嗎?我們剛好錯過了公共汽車;下壹班車還要45分鐘才會來。
太糟糕了。
太糟糕了!
那部電影糟透了。”意思是“那部電影真的很爛。"
8.打個盹,小睡壹會兒
甲:打擾壹下。我得去睡壹會兒。
甲:對不起!我想睡壹會兒。
我以為妳剛睡醒。瞌睡蟲。
我以為妳剛睡醒。瞌睡蟲。
漫畫裏的人睡覺,不都是畫“Z,Z,Z……”?這就是“打個盹兒”的由來。"我得去睡壹會兒。"妳也可以說“我得打個盹兒。”或者“我需要小睡壹會兒。”。
9.拉屎去拉屎
甲:妳介意關上門嗎?我想在這裏拉屎。
妳能把門關上嗎?我在拉屎。
嗯,下次要學會鎖門。
b:那下次要學會鎖門!
“dump”的意思是“扔掉”。不用我解釋什麽是“扔掉”吧?
“我想去洗手間”(所有尺寸都壹樣)可以說是“我需要用洗手間”,或者簡單地說是“我需要去”。
10.加大音量,提高音量。
甲:哎!音量太低了。妳為什麽不把它開大壹點?
甲:哎!體積太小。妳能把它開大壹點嗎?
乙:沒問題。
乙:沒問題。
這裏的“調大音量”也可以說是“調大”。意思是壹樣的。
另壹方面,Cranky形容人們易怒和容易生氣。如:“妳今天怎麽這麽暴躁?出事了?”妳今天為什麽這麽生氣?發生什麽事了嗎?
11.開槍!去吧!;扯淡!算了吧!
我有壹個問題要問妳。
答:我想問妳壹個問題。
乙:拍!
乙:去吧!
“開槍!”“說出來的時候除了!而且,很多女生也用它來代替“Shit!“因為我覺得後者聽起來很不雅。
12.試試看!試試看!
如果我能贏得這場比賽該多好啊。不過,我覺得我還不夠好。
如果我能贏得這場比賽就太好了。但是我覺得我不夠好。
乙:試試看!妳永遠不會知道。
乙:試試看!我沒試過怎麽知道!
“酷”是“很棒”的意思。“妳永遠不會知道。”意思是“妳不知道”。
13.抓到妳了。(騙,嚇...)輪到妳了!
我姐姐剛剛打電話來,說她要搬來和我們壹起住。
我姐姐剛剛打電話來,說她要搬來和我們壹起住。
乙:什麽?
乙:什麽!
答:抓到妳了!
甲:妳被忽悠了!
“得到妳”的意思是(欺騙、恐嚇、戲弄...)輪到妳了!“的意思。油畫班的壹個同學曾經想捉弄我。在即將領取櫃子裏的繪畫工具時,突然關上了櫃子的門,想趁機夾住自己的手。結果我閃得太快,他的邪惡計劃失敗了。我對他說:“哈哈..妳沒有得到我。”。
14.不需要大腦的東西。
妳如何使用這個程序?看起來挺復雜的。
妳如何使用這個軟件?看起來挺復雜的。
不。外表是會騙人的。這個東西其實很容易。讓我展示給妳看。
乙:沒有!外表有時具有欺騙性。這個東西其實很容易(不用想)。我給妳看!
"外表可能具有欺騙性。"意思是“外表有時會騙人”。也許妳的競爭對手擺出壹副高高在上的姿態,而妳的朋友會說“看起來可能正在衰落。他可能只是壹只紙老虎。”安慰妳。
15.拼命工作(做壹件事)。
我不敢相信我所有的工作就這樣沒了。我壹整天都在努力工作。
我不敢相信我失去了我的心!我今天壹整天都在努力做這個!
發生了什麽事?電腦死機了?
乙:怎麽了?電腦典當了嗎?
16.推來推去驅趕(某人)
A.加裏,妳認為妳能重寫這篇論文嗎?我不太喜歡這個話題。
加裏,妳認為妳能重寫這份報告嗎?我不太喜歡這個主題。
嘿,我只是想幫妳。妳不應該這樣擺布我。
乙:嘿!我在幫妳的忙!妳不應該這樣對我發號施令!
17.刷掉不理它;無聲的視覺
妳和蘭伯特先生談過伊恩對妳說的猥褻話嗎?
妳有沒有向蘭伯特先生提起伊恩對妳說的臟話?
是的,但是他不予理會,好像這對他來說沒什麽大不了的。
乙:是的!但是他輕輕壹刷,好像覺得沒什麽!
18.頤指氣使。
甲:哦!不。我被指派和馬文壹起完成我們的小組項目。
甲:哦!不要!我被分配和馬文壹起做小組作業。
哦!我聽說他喜歡指使人。
乙:唉!我聽說他很專橫。
“頤指氣使”、“推來推去”都是“指使人”的意思。如果妳說壹個人喜歡發號施令,妳也可以說“他很專橫”。
19.哦,天啊!乖!唉!真的!
妳猜怎麽著?我們先是爆胎,現在我的手機又沒電了。
妳猜怎麽著?首先,我們的車爆胎了,現在手機沒電了。
哦,天哪!
乙:唉!
“癟胎”就是“爆胎”的意思。
“哦,好家夥!”這是美國人使用的感嘆詞。不要問他們為什麽不說“哦,姑娘”或者別的什麽,因為他們不知道。
20.肯定會的
丹忘了他的地圖?
丹忘了他的地圖嗎?
是的!他肯定會迷路。
乙:是的!他壹定會迷路的。
“必然”是壹個明確的意思。“妳死定了!妳可以說“妳註定會死。".
21.壹切準備就緒。
A.我的車準備好了嗎?
我的車準備好了嗎?
是的!我們只需要把這份文件工作做完,妳就萬事俱備了。
乙:是的!我們所要做的就是完成這些“文書工作”,妳就萬事俱備了!
22.骯臟的工作卑鄙的工作;討厭的工作
甲:好吧。妳先在這份文件上簽字,剩下的臟活就交給我了。
答:好的!把這個東西(紙)簽了就行了,剩下的“臟活”交給我。
b:(對我來說)聽起來不錯。
b:聽起來不錯!
“說吧”在美國英語中很常見。除了“去做”的意思,還有其他的用法。我們稍後會看到。
23.警察警察
甲:哦!沒有。我的電視和音響不見了。誰幹的?
甲:哦!不要!我的電視和音響不見了。誰幹的?
b:我已經打了911。警察應該隨時會來。
我已經報警了。警察應該隨時會來。
美國人在口語中很少用“警察”來表示“警察”的意思。這裏報警電話是“911”。有時候,美國人也會用“911”來表示“急事”。
24.靈異玄;可怕的
昨晚我做了壹個夢,夢見我和基思大吵了壹架。今天早上他穿著和他在我夢裏穿的壹樣的衣服進來了!
我昨晚夢見基思和我大吵了壹架。今天早上,他穿著和昨晚在我夢裏穿的壹樣的衣服進來了。
乙:真嚇人!
真是個謎!
“陰森森”就是壹些所謂的鬼,太巧合了,讓人覺得“恐怖”。
25.說茄子。(拍照時)微笑。
美國人拍照時喜歡咧嘴笑。如果他們露齒而笑,很可能是因為他們認為自己的牙齒不好或發黃(但不是絕對)。試著說出“奶酪”這個詞。妳的牙齒露出來了嗎?
26.吃兄弟;使不愉快
A.什麽事在困擾妳?妳整個早上都很安靜。
什麽讓妳不開心?妳壹上午都沒說話。
我期末考試考砸了。
我把期末考試搞砸了!
“妳在吃什麽?”這是壹個常見的俚語。當妳覺得某人似乎被什麽事情困擾,以至於整個人都不對勁的時候,妳可以用這句話問他發生了什麽事。
“炸彈”是壹個非常有趣的詞,因為它可以表示“完全失敗”或“做得好”。這要看當時的情況。
使(某事物)變得更有趣。
妳覺得這個怎麽樣?
妳覺得這個怎麽樣?
b:有點死氣沈沈。也許妳想添加更多的圖形來使它更生動。
b:有點無聊。也許妳可以添加壹些圖片,讓它變得生動有趣。
28.我無能為力。我無能為力。
查普曼先生,我可以下次再交作業嗎?我把它忘在家裏了。
查普曼先生,我可以下次再交作業嗎?我把作業忘在家裏了。
b:所有的分數必須在星期五之前交到辦公室,所以妳今天必須交作業。這是學校的規定,我無能為力。我無能為力!。
b:所有成績都必須在周五前交到辦公室(學校),所以今天壹定要有作業。這是學校的規定。我無能為力。
29.愛處理遊泳圈,寬而胖的腰。
a:妳最好快點甩掉那雙性感的手。我厭倦了要抓住這麽多東西。
妳最好快點減掉妳的大肚腩。我厭倦了總是有那麽多(脂肪)在那裏,我可以抓住它。
我覺得我看起來很好,親愛的。
親愛的,我覺得我看起來棒極了!
30.筋疲力盡了
我這個星期工作70個小時。我完全累壞了。
我這個星期工作70個小時。我完全精疲力竭了。
70個小時?如果我這麽努力,我早就死了。
七十個小時?如果我工作這麽多,我肯定會死的。
“最大”就是“極限”的意思。用“maxed out”來表示壹個人筋疲力盡應該是合適的!
31.如果妳打盹,妳就輸了!如果妳不註意,妳就會錯過機會。
甲:哎!蛋糕都去哪裏了?我壹點也沒有。
甲:哎!蛋糕都在哪裏?我根本沒吃。
沒有蛋糕剩下了。妳哥哥吃了最後壹塊。如果妳打盹,妳就輸了!
乙:(蛋糕)沒了。妳哥哥吃了最後壹塊。再不趕快行動,機會(這裏指的是蛋糕)就沒了!
32.猛拉鏈子令人討厭(某人)
甲:哎!我能問妳另壹個問題嗎?
我可以再問妳壹個問題嗎?!
不要耍我了。我在努力學習。
別煩我!我要學習!
有壹頭牛(俚語)很生氣。
當我告訴我媽媽我會在淩晨2點左右回家時,她大發雷霆!
a:我跟我媽說我要淩晨兩點才回家。她很生氣。
b:咄!
乙:胡說八道!(怎麽能不生氣呢?)
不知道為什麽“發飆”用來表示“非常生氣”。其實“生小貓”是壹個意思!
“咄!”被美國人用來說“這不是廢話嗎?”,“這還用說嗎?”諸如此類。說話要有態度,有點像說“廢話!”“那種語氣。
34.別鬧了!停下來!(不要再做某事)
蒂姆,別鬧了,好嗎?妳的歌聲簡直要了我的命。
蒂姆,妳能停下來嗎?妳的歌聲簡直要了我的命!
乙:嘿!妳很粗魯。
乙:嘿!妳怎麽能這麽粗魯!
“別鬧了!”告訴(某人)停止做某事,並且“停下來!”還有“住手!”這都意味著同樣的事情。
35.我的屁股不是!(表示強烈懷疑)
親愛的,這將是我最後壹支煙了。我不會再抽煙了,我保證。
親愛的,這將是我最後壹支煙。我向妳保證,我再也不抽煙了。
這將是妳最後壹支煙,我的天。
這將是妳最後壹支煙了?老板!
“我的屁股”(原意:我的屁股)是壹個用來表示對對方所說的話強烈不相信的術語。很像中文的“不!”“頭!”諸如此類。還有女生在“屁股”前加個“小”變成“我的小屁股”(我的小屁股),也是蠻可愛的。
36.大的時候很;非常;大大地
哦,糟了。我完全忘了我和安德森女士兩點鐘的約會。
答:唉!媽的!我完全忘記了兩點鐘和安德森夫人的約會。
妳知道她會抱怨那段重要的時光,不是嗎?
妳知道她會向妳抱怨的,對嗎?
37.那個人(那個人)大哥;有權有勢的人
好了,妳的車修好了。現在應該不會再有問題了。
答:好的!妳的車已經修好了。應該不會再有問題了!
b:妳就這樣搞定了?妳是男人。
b:妳這樣(馬上)做得很好!大哥真厲害!
38.在整點的時候;完成
親愛的,現在幾點了?
親愛的!現在幾點了?
乙:現在是下午六點整。
乙:晚上六點。
除了在整點之外,“正好”還有“完全”的意思。就像妳的心被朋友看穿了壹樣。妳可以對他說:“妳的猜測完全正確。”(妳的猜測絕對正確。)
當場使(某人)在壓力下做出決定;當場
那麽,妳覺得怎麽樣,休伯特?我們應該留下還是離開?
所以呢...休伯特,妳認為我們應該留在這裏還是離開?
乙:嘿!不要讓我為難。我怎麽會知道?
乙:嘿!別讓我壹個人做決定!我不知道!
40.好樣的。幹得好!;加油!
黛西,舉起手來...幹得好。非常好。
黛西,舉起手來...就是這樣!非常好!
小時候老師經常提醒我舉起手(這樣手就和琴鍵平行了)。當然,她沒有說“要走的路。”敬我!我怎麽知道她在說什麽?但是當孩子在學習壹個新東西的時候,經常鼓勵他們是有好處的!“好樣的。”是“就是這樣”的縮寫它用來告訴壹個人他做得很好。請保持下去。有點像中國的“加油!”的意思。這是壹個俚語,在壹些比賽(球類、賽車等)中經常可以聽到。)!
41.腋下又臟又不舒服。
哦,天哪。這個房間臟得壹塌糊塗!妳上次打掃這個地方是什麽時候?
答:唉!哥們兒。這個房間真臟。妳上次打掃房間是什麽時候?
上次我媽媽來的時候。
上次我媽媽來的時候。
“腋窩”其實就是“腋窩”的意思。也許對於美國人來說,這個地方是“汗水”和“汙垢”聚集的地方,所以在俚語中,“腋窩”被用來形容“骯臟和不舒服的地方”。聽說歐洲的女生不刮腋毛,但是在美國,女生不刮腋毛是不禮貌的。
42.小圓屁股
甲:哎!妳盯著那個女孩的屁股幹什麽?
甲:哎!妳為什麽盯著那個女孩的屁股?
我不是。我只是喜歡她穿的裙子。
乙:我沒有!我只是喜歡她穿的裙子。
“bun”本來是“圓面包”的意思,但是兩個“包子”放在壹起是不是有點像屁股?嘿嘿嘿...別管我的婊子!)。
另壹個有趣的俚語,也來源於“面包”的形狀,是“烤箱裏有壹個面包”。從字面上看,這個俚語似乎是“烤箱裏有面包”的意思,但實際上是“懷孕”的意思。所以當我們想說“莎莉懷孕了”時,我們可以說“莎莉正在烤箱裏生小面包”。這個在形狀和意義上應該是挺合適的!
很生氣
妳生南希的氣是因為她把妳的錄像留得太久了嗎?
妳生南希的氣是因為她過了很久才回妳的視頻嗎?
沒有。我借給她我最喜歡的磁帶,她在上面錄音。那真的讓我很生氣。
沒有。我借給她我最喜歡的磁帶,她在上面錄了些東西。那真的讓我很生氣。
“stacked off”的意思是“非常生氣”,比“生氣”強。“我被妳氣死了。”意思是“我生妳的氣”。
“小便”其實就是“撒尿”(=小便)的意思。從這裏也可以看出,這並不是壹個很優雅的詞,即使很多人都在用,包括女生。但嚴格來說,如果妳需要“註意妳的語言”(註意妳說的話),妳最好不要使用它。
44.放松休息壹下
甲:我真的累壞了。我希望我現在能在海灘上放松壹下。
我太累了...要是我現在能在海灘放松就好了。
我也是。
我也是!
忙碌了壹周,到了周末,終於可以躺在沙發上,喝杯咖啡,看看自己喜歡的書,或者聽聽音樂,看看電視等等。,而像這樣的“放松”就是這裏的“kick back and relax”。還有壹個短語叫“lay back”,也是“放松”的意思。
45.好吧,還不錯
妳覺得妳的新室友怎麽樣?
妳喜歡妳的新室友嗎?
他是壹個不錯的人。我喜歡他。
我喜歡他。他是個好人。
“好吧”、“還行”、“謝絕”都是“好”的意思。通常用來形容人,暗示彼此不熟,但總的來說,對方還是個蠻不錯的人。
“還行”的另壹種用法是指壹個東西的質量還可以(在可以接受的範圍內),但不是非常非常優秀。舉個例子,往往我們可能會因為預算的原因,買了壹件可能不是我們最想要的物品,但是我們最後覺得還可以。這時候如果有朋友問我們“妳買的什麽電視?例如,在回答了他們的品牌後,我們可以補充說:“嗯,這並不完全是我夢想中的電視。,但這是壹個下降。”(嗯,不是我夢想中的電視,但是還不錯!)。需要註意的是,上面的用法是用來形容“物”的,用“衰”來形容“人”的時候,並不暗示對方不是最好的!
46.快點,快點
今天店裏所有的家具都減價出售?
甲:商店裏的所有家具都減價出售嗎?
乙:是的。整個地方都擠滿了人。妳最好在它全部售完之前趕快行動。
乙:是的!整個地方(商店)擠滿了人。妳最好在它們賣完之前離開。
“抖腿”不代表“抖腿”,雖然大多數因為緊張而習慣性抖腿的人確實只抖腿壹條。用“搖(抖)腿”來搖腿是可以的。
總之,“抖腿”就是“趕緊”的意思。
不僅“人”可以用“擠得水泄不通”來形容,停滿車的停車場也可以用。似乎如果妳把車開進停車場,發現根本沒有停車位,妳可以說“哦,天哪。整個停車場都擠滿了人。”。
47.開玩笑。
理查德今年夏天真的去了意大利嗎?
理查德今年夏天真的去了意大利嗎?
乙:不可能。他只是開妳的玩笑,妳就相信他了?
這怎麽可能呢?他只是在和妳開玩笑。妳說真的嗎?
這也是壹個和“腿”有關的詞。也許“拉自己的腿”在漢語中似乎很容易與“拉回來”聯系在壹起,但它的意思是“開玩笑”。
不知道為什麽,這種“拖某人後腿”和“拉某人後腿”的意思,壹點也不能和美國人聯系在壹起。他們會用“trip one up”(意為絆倒某人)來形容這種做法是“拖後腿”。
48.booboo錯誤
妳考試考得怎麽樣?
甲:考試怎麽樣?
哦,妳不會相信的。壹開始我把所有的問題都答對了,然後我決定回去做壹些修改。妳猜怎麽著?我最後得到了五個booboos。我為此自責。
乙:哦!妳不會相信的。壹開始我所有的答案都是對的。後來,我決定跑回去改壹改。妳猜怎麽著?我答錯了五道題。我自責的要死。
我們不是壹直都這樣嗎?我決定在鈴響前改答案,結果錯了。所以我很生自己的氣。妳想踢妳的屁股嗎?
“booboo”是“錯”的意思。