優秀的產品來自於備考時看英劇的經歷、想法和收獲。談使用壹定的方法,看英劇也能大大提高聽說能力。可能壹開始我覺得老友記太快理解不了,但是經過壹年的熏陶,我發現很簡單。下面是壹些經驗、想法和收獲。首先表明我的看法:我覺得看英美劇肯定能提高聽力和口語。以我自己為例:壹年前我發現《老友記》很難理解,因為我不習慣美式英語,但現在我發現再讀壹遍還是挺簡單的。英語口語也有壹定進步。曾經和朋友分享過看話劇學英語的經驗,但是談的比較零散,沒有條理。我壹直希望能形成這樣壹篇文章。下面談談我自己的壹些經歷、想法和收獲。也請大家多多指教!關於字幕三部曲中如何處理字幕,流行兩種觀點:1,漢字,英文字符,無字符;2,沒有單詞,英文字符,漢字。我個人比較喜歡關掉字幕先看。電視劇是情境化的。除了語言,人物的動作和表情都在給妳看劇情。可以邊看字幕邊猜,有壹個自己思考的過程。這是為了逐漸擺脫依賴,熟悉外國人的節奏和發音。剛開始可能很難,但是時間長了,習慣了沒有“拐杖”,就越來越能理解了。當然還得根據每個人的情況選擇不同類型的劇。就我個人而言,現在看那些沒有字幕的法制劇和醫療劇還是挺難的,所以我會選擇從比較簡單的生活劇開始看。壹、習慣英美人的正常語速,掃清語速問題帶來的聽力障礙。當詞匯量積累到壹定程度,就可以開始用更多的專業術語來攻劇了。第二遍我會看英文字幕,重點從劇情轉移到英文表達上。寓教於樂可以激發人的興趣和潛能,是提高英語的速效手段。但關鍵是要做壹個有良心的人,在娛樂的同時記住壹些單詞和有用的表達,否則即使聽得再多,進步也很慢,對妳的英語口語也沒用。這次仔細看看。充分利用DVD快進鍵和後退鍵。對於不懂的地方做壹些筆記,然後借助牛津詞典或者網上詞典進行整理,直到理解為止。至於記筆記的方法,我建議妳用生詞把整句寫下來。剛開始我只記住了單詞本身,最多加個介詞,但很快我發現我忘得很快,比傳統的按字母順序背單詞的方法好不了多少。地球人都知道語境很重要,通過句子來記憶的效果要好得多!可能有人會說:直接從網上各大英語論壇下載專家的英文腳本和學習筆記,不是省時省力嗎?為什麽要自己做?我覺得這是壹個很大的誤解。聽、說、讀、寫是壹門語言的四個重要組成部分,缺少任何壹項能力都會導致整體水平的下降。如果妳暫時不自己寫英語單詞,而只是看看別人寫的,用不了多久妳就會發現,很多最基本的單詞連拼都不會!所以,妳壹定要自己寫,同時也可以向自己暗示:“這個單詞是這樣拼寫的:c-o-m-a,昏迷。”壹定要記住,網友辛辛苦苦整理的學習資料只是起到壹個補充和參考的作用,並不能代替妳自己的勞動。如果第二遍看英文字幕,記筆記,查字典,還是看不懂,那麽第三遍可以參考中文字幕。但說實話,現在很多漢字都做得不好。我個人不喜歡港臺制作的繁體中文字幕,很多表述不符合我們大陸人的語言習慣。我比較喜歡《伊甸園》《風軟》《破熊》這些品牌字幕組。我看的網絡視頻裏面的漢字基本都是他們做的。但是品牌不是萬能的,妳盡可能自己解決。如果個別單詞不明白,不妨發到英語論壇的翻譯板塊求教,看看別人提供的答案。尹瑩?美音?不拘壹格!上大學之前接觸的聽力資料基本都是上海的外語專家看的,是很標準的英語口音。雖然我在中學也學過《肩並肩》、《走遍美國》等標準美式英語課程,但是聽美式英語的機會比較少。進入大學後,聽力課的光盤是美國人看的,讓我覺得很吃力。壹直覺得美國人發音不清,發音奇怪。當時心裏也是排斥美聲的。這種狀態肯定是不行的,更現實的部分是考不上。於是我下定決心要徹底克服這個障礙,通過看美劇來熟悉美國音樂。經過壹段時間的自我訓練,效果很好。現在我覺得聽美國口音和英國口音壹樣舒服。相信很多人都有這樣的經歷:看了壹段時間美劇,覺得英語發音有些聽不懂;看了壹段時間英劇,感覺聽不慣那好聽的聲音。不喜歡英式口音的人會覺得是口音,不喜歡美式口音的人會覺得是誇張做作。我認為,我們不應該只在感情上聽英國口音或美國口音,而應該擺脫“門戶之見”,平衡兩者。妳很難預測自己以後會和哪個國家的外國人有更多的交往,所以從現在開始就做好充分的準備,以免以後聽不懂對方的口音。首先,妳可以選擇妳感興趣的主題。比如我不喜歡科幻劇,我就不會去看。關於這部分的詞匯可以通過其他渠道適當積累。其次,相似主題要有精讀和泛讀。比如A劇的臺詞都是很經典的敘述,很有哲理,而B劇很無聊,整體價值不大。那麽壹部劇就是精讀材料,妳不僅可以通過它來練習聽力,還可以通過模仿和學習裏面的表情來練習口語和學習寫作。總之,充分利用它。至於B劇,妳只能用它來測試妳的聽力,其他的就不要管了,也就是說它屬於被廣泛觀看的那種劇。再次,我個人不提倡盯著同壹部劇看幾百遍的學習方法。因為每部劇用的詞匯都有自己的特點,比如《老友記》是簡單的口語生活,《醜女貝蒂》有很濃的時尚氣息,《Everwood》有壹些醫學術語。個人覺得經常看對擴大詞匯量很有好處,但前提是要有壹些精讀的劇!精品來自於準備中考