以昭和31 (1956)的《漢語例證詞典》為例。日語詞匯中,日語占36.6%,漢語占53.6%。昭和39年(1964),日本國立研究所對90個雜誌術語進行了調查研究,獲得了日語。
第二,日語的起源壹直是個有爭議的問題。明治時代的日本人把日語歸為阿爾泰語系,但這種觀點壹直被普遍否定。荷馬·赫爾伯特和大野晉認為日語屬於達羅毗荼語系,西田隆認為日語屬於漢藏語系。
克裏斯托弗·貝克威思(Christopher I. Beckwith)認為日語屬於日本-高句麗語系(即扶余語系),萊昂·安傑洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)認為日語和琉球可以組成日本語系。
有壹種假說認為,南島語族、壯侗語族和日語系可以形成澳太語,即它們都是同源的。
擴展數據:
基本日語信息
1.日語和漢語關系密切。在古代(唐朝),受漢文化影響,大量古漢字詞隨漢字從中國東北的渤海和朝鮮傳入日本。
近代明治維新後,日本開始了現代化和工業化進程,大量歐美詞匯(主要是英語,但也有德語和法語)伴隨著工業革命和啟蒙運動的成果傳入日本。
大量的現代日語詞匯被日本人重組,傳播到鄰近的中國和韓國,於是被中國人采用,如電話、幹部、生產黨、社會主義、機械、生產、經濟、教育、軍事、列強、物理、數學、化學、生物、英語、航母等等。
第二,日語是非常多樣的,不僅在口語和書面語上,而且在簡化和尊重的風格,普通和莊嚴,男性和女性,老年人和年輕人。不同行業,不同職位的人說話都不壹樣,這反映了日本社會嚴格的等級制度和團隊思維。
日語中的敬語很發達,敬語的使用讓公共場合的日語非常優雅。然而,過於復雜的語法使得敬語的學習變得異常困難,即使是母語為日語的人也無法完全掌握。
第三,日語和南亞語系關系密切,受漢語影響較大,吸收了原本是漢藏語系特征的聲調和量詞,從而使得日語的語言歸屬非常復雜。關於日語的起源,語言學家們眾說紛紜。
國際學術界很多著名學者認為,日語和韓語在語法和句法上是近親語言,這壹點已經得到國際學術界的廣泛認同,它們的語言同源性非常大。還有證據表明,日語的詞法和詞匯與古代中國東北的民族國家高句麗語有關。
第四,日語和日語不壹樣。日語中包含日語(即日本民族的固有語言),但日語不僅僅是日語的壹種類型,日語和日語的比例是最少的。其他的,比如外來詞,漢字,就叫日語。
百度百科-日語