我上面說的是告訴妳,英文名字是由單詞組成的。正因為如此,它們不能寫在壹起,就像我的英文名是“Yellowhong”,我不會寫“Yellow Hong”。所以,為了區分它們,標明中間的停頓,在把英文名字翻譯成中文的時候,我在中間加了壹個停頓。
還有壹點要註意的是,在英文名字中,除了姓,他們可以在前面加任意數量的字,而且第壹個是總稱呼(直接說)姓是正式稱呼(帶先生、女士等。).並不是我們中學課本上的“名-中名-姓”的規則。中學課本上有很多理論是有問題的。
1
回答者:皇家世紀-學者二級2005-8-26 23:37
讓我評論壹下> & gt
提問者對答案的評價:
非常感謝妳馬赫
相關內容
“為什麽要……”在英文名字翻譯成中文名字的時候被加進去?
把中文名字翻譯成英文名字
王菊花的名字翻譯成英文是什麽?...
如何記住翻譯成中文名字的外國英文名?
弗雷茲、卡尼奧尼、尚巴雷、蘇勞德...
關於為什麽名字有兩點的更多問題> & gt
其他答案*** 2
英語中是單詞間的空格,漢語中沒有空格,所以用點代替。
答辯人:rusa cong-二級助理2005-8-26 19:46
加壹個點是為了區分名字中間名家族名。
受訪者:麥克申-魔術學徒第壹級2005-8-26 21:39
等待妳的回答。
尹亞麗英(韓語)翻譯成英文名字。
李欣楠的英文名怎麽翻譯
王娜翻譯成英文名字。
香港英語怎麽翻譯塗小妹的名字?急!!謝謝!
請幫我翻譯壹下!姓名鐘惠美翻譯英文姓名。
幫我翻譯名字,改英文名。
QQ炫舞團名字:__所以,愛幫我弄幾個英文工作名。請說英語
如何批量翻譯遊戲文件名?