如何解釋“昆侖”這個詞
《古昆侖——天堂地獄之山》引用王禹偁《上座筆記》:“考昆侖者,要均衡合理,不求萬言。”古代地名多為方言,昆侖為胡語,譯者無定字。或(《十周》)、《渾論》(鄭康成《周禮註》)、《起論》(王嘉《拾遺記》)。有必要稱之為胡語‘哢嚓’的音譯,而且還是黑色的。”(引自岑《西周文史論文》)賀信認為“這是真的”,並引用《晉書》(卷32,《李泰傳》):“後時間,它是壹個宮人,在編織車間。又長又黑,宮人謂之昆侖。”他得出結論,“昆侖”的原意與黑色有關,而昆侖山的名字與“天堂”和“偉大”有關。因此,可以確定昆侖山的含義是天山和大山。”在上述段落中,作者煞費苦心,但昆侖的初衷仍是猜測多於論證。根據新聞報道,昆侖的名字來自於弓音Klyomant,意為“神聖”和“天堂”(見林梅存的《祁連和昆侖——古代漢語中最早的弓音外來詞》),匈奴人在被越人統治後引入了“祁連”壹詞。因此,在古代傳說中,昆侖山大多在西方(吐火羅人所指的昆侖山是現在新疆的天山,而不是祁連山)。上面引用的《晉書·李泰後傳》與南陽昆侖奴有關。比如《北史·魏壽傳》:“其年(鶴慶二年,即563年)...遇到了昆侖。”當然,這裏指的是來自南洋的商船,而不是那些“黑船”。在唐代,這種來自東南亞的善於識水、皮膚黝黑的奴隸被廣泛使用,而昆侖壹詞是古高棉語Kurung Bnam的音譯,意思是“山中皇帝”,表達了對神山的崇拜。(見/logs/2004/12/551162 . html)《晉書》之所以稱為“昆侖”,是因為它又長又黑,這不是“黑”字的本義,而是源自“昆侖奴”的身體特征。王浩朋友引用的話不是真的。”昆侖”和“卡拉”只是在聲音上相似。如果“昆侖山”的意思是“黑山”,古人為什麽要把壹座神山命名為“黑山”?華夏族不是黑人民族,在我們的觀念中黑色往往是不祥的顏色。此外,在今天新疆的西邊還有“喀喇昆侖山”。根據王的解釋,它不是同義復合詞——似乎沒有這樣的名字。總之,昆侖壹詞實際上有兩種不同的含義:1,來自東北語,與神山和天山的壹個古老概念有關;在今天的土耳其語中,Korum的含義已被泛化,即指“山”。2.它起源於古代高棉語Kurung,用於稱呼南北朝時期(主要是唐代)壹種皮膚黝黑、水質良好的南洋奴隸。由於其身體特征,中國後人也將東非的黑人稱為“昆侖”和“昆侖贊吉”。