當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 求尼采詩歌《孤獨》的英譯本

求尼采詩歌《孤獨》的英譯本

這是我在國外網站上找到的,來自於對尼采詩歌《孤獨》的壹個文學鑒賞,“弗裏德裏希·尼采的《孤獨》詩”。作者用英文寫的,引用了德語(尼采的母語)的兩個英文版本。以下是英文版。來源網站:/2010/09/弗裏德裏希-尼采的孤獨之詩/。希望能幫到妳!

孤獨

弗裏德裏希·尼采

烏鴉尖叫

帶著嗡嗡聲飛到鎮上:

雪很快就會落下-

幸福的是他現在仍然有家園!

現在妳僵硬地站著,

回頭壹看,啊!已經多久了!

妳為什麽是個白癡

因為世界上的冬天——逃避?

世界是大門

去壹千個又冷又啞的沙漠!

哪個損失,

妳正在失去,不會停止。

現在妳臉色蒼白地站著,

被詛咒在冬天遊蕩,

像煙壹樣,

他們總是在尋找涼爽的天空。

飛翔,小鳥,歌唱

妳的歌聲-沙漠之鳥!-

藏起來,妳是個傻瓜,

妳流血的心在冰和嘲笑中!

烏鴉尖叫

帶著嗡嗡聲飛到鎮上:

雪很快就會下了

沒有家園的人有禍了!