這首詩的全文如下:
我能否把妳比做夏季的壹天?
我能把妳比作明媚的夏日嗎?
妳可是更加可愛,更加溫婉。
妳比夏天更可愛,更溫柔;
狂風搖動著五月可愛的蓓蕾,
五月的風摧毀了美麗的花朵,
夏天的租約太短了。
夏天不停地匆匆離去。
有時天堂之眼照耀得太熱,
天堂的眼睛有時太熱了,
他金色的膚色常常變得暗淡;
金色的臉龐往往蒙上愁雲;
每個集市有時都會衰落,
所有美麗的圖像都不可避免地會褪色,
偶然或自然的變化過程未被打破;
偶然毀壞或自然變老。
但妳永恒的夏天不會褪色
而妳,像仲夏,繁茂而永不雕謝,
也不會失去妳所知道的美麗;
美麗優雅永遠是迷人的;
死神也不會吹噓妳徘徊在他的陰影裏,
死亡不能強迫妳去死,
當妳在永恒的詩行中成長:
妳將永遠活在不朽的詩篇中。
只要人類還能呼吸,眼睛還能看見,
只要人們能呼吸,不會失明,
這是永恒的,這給了妳生命。
這首詩和妳將永遠流傳。
擴展數據
威廉·莎士比亞,英國偉大的戲劇家和詩人,是歐洲文藝復興時期的文學巨匠。莎士比亞從小就對戲劇表現出明顯的興趣,學習時非常註重古羅馬詩歌和戲劇。後來家裏破產,他輟學謀生。
1585左右,他去了倫敦。先是在劇場打雜,在劇場外看馬。後來,他成為壹名劇作家,並在劇院獲得了壹些股份。漸漸地,他接觸到了文藝復興時期的先進文化和思想,寫出了許多偉大的作品。他的創造為他贏得了豐厚的收入和世襲紳士的地位。
參考資料:
百度百科-莎士比亞