不僅如此,詩人直接對上帝說:妳是我唯壹仰慕的人,我沒有愛情;無論醒來還是沈睡,主的存在是我所向往的;我不再追求名利,妳在我心中是第壹位的;我的心屬於妳。我的心永遠不會變。很明顯,他希望主成為他的異象,成為他的壹切。
這首詩是公元八世紀壹位愛爾蘭基督徒寫的。作者姓名失傳,但由於原文是蓋爾語,使用古愛爾蘭語措辭,後人知道作者生活在愛爾蘭壹個綠草如茵、煙霧繚繞的山谷裏。
1905年,編《愛爾蘭詞典》的瑪麗·e·伯恩(1880-1931)把這首愛爾蘭古詩編成了散文。七年後,埃莉諾·亨麗埃塔,愛爾蘭教科書協會的創始人和倫敦愛爾蘭文學協會的主席,
詩歌的曲調來自古老的愛爾蘭民歌,許多人改編了曲調的和聲。現在普遍使用伊文思(大衛·埃文斯,1874-1948)和約翰遜(諾曼·e·約翰遜,1928-1983)的和聲。
英文中的Vision,意為視野和遠見,指的是特殊的見、悟、導,也就是說人生要有遠見和遠見。
聖經箴言29: 18說:“沒有遠見,人民是放肆的。”
英文歌詞妳是我的願景
妳是我的憧憬,我心中的主,
對我來說,除了妳,什麽都不是;
妳是我日日夜夜最美好的思念,
無論醒著還是睡著,妳的存在是我的光。
做我的智慧,做我的真言,
主啊,願妳永遠與我同在,我也與妳同在;
妳是我偉大的父親,我是妳真正的兒子;
妳在我的居所,我與妳合壹。
做我的盾牌,我戰鬥的刀劍;
妳是我的全副武裝,妳是我真正的力量;
妳是我靈魂的避難所,妳是我堅固的塔。
啊,我偉大的力量,求妳將我高舉上天。
我不理會財富,也不理會人們空洞的贊美:
妳是我的產業,從現在到永遠;
妳是我心中唯壹的第壹個人;
哦,天堂的君主,妳是我的寶貝。
天上的君王,妳是天上明亮的太陽,
哦,請賜予我勝利後的快樂;
我自己心中偉大的心,無論發生什麽,
仍然是我的視覺,哦,所有的統治者。
中文歌詞成為我的視野。
求我心中的王者做我的願景。
我沒有愛,但上帝和我欽佩他。
充滿我的思想,我的心向往之
睡覺或醒來是我的光。
成為我的智慧和座右銘。
我會永遠跟在妳身邊。
妳是我的聖父,我是妳的兒子。
妳永遠活在我心裏,我和妳是壹體的。
我不求名利。
從現在到永遠,妳都是我的基礎。
只有妳永遠是我心中的第壹。
天堂之王,妳是我的全部。
天空中偉大國王明亮的太陽
讓我開心壹下。我贏得了這場戰鬥。
我的心屬於妳,我的心永遠不會變
萬物之主成為我的願景。