當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 《鄧快哥》的原文與翻譯

《鄧快哥》的原文與翻譯

《去快遞館》愚笨卻沒有公共事務的黃松亭亭,在快遞館靠著晚晴。千山有海闊天空,澄江有明月。朱仙已經是個美人了,年輕的眼睛因為酒在聊天。

我不是什麽大人物,我只認真做公務。我忙了壹整天。趁著楚清傍晚的雨,登上快遞館放松壹下。遠遠望去,正是初冬的時候,所有的樹都郁郁了,世界更廣闊了。

明月之下,河水流得清清楚楚,朋友都在遠方,我對吹笛子毫無興趣。只有當我看到酒的時候,我的眼睛才會流露出喜悅。想想生活的羈絆,當官的,真不如找條船坐著吹笛子,漂到老家去,跟白鷗呆在壹起也不是更好的家。

詩歌欣賞

這是黃庭堅受命於太和縣快閣閣時寫的壹首抒情詩。詩人說,我辦完了事,登上了快閣。在這夕陽的余暉中,我靠在柵欄上往外看。第壹句用的是《傅憲傳》所載夏侯惇的話,第二句用的是杜甫關註寒江山亭和李商隱,仙魂倚晚霞,還有很多驚人的翻新。

“傻逼”這個詞把前人的意思翻了過來,直接承認自己是傻逼。這是幽默之壹。“別”字渲染了詩人愉悅的如釋重負的心情,與快亭的快與暗相呼應,從而增加了壹氣呵成之感。這是第二個妙用。靠晚晴這個詞,擺脫前人的刻板印象。杜甫詩中的倚,倚山亭,是對真實情況的平實敘述。以永恒的貞節靈魂為主題的施立之學是壹種虛實相生的幻象,而黃石之學可謂虛實相生。

以上內容參考:百度百科——《快館》