第壹,我人生之初什麽都沒做。我出生後,漢朝衰落了。天道無情混沌,地道無情讓我這壹次相遇。路有艱險,民有流亡。煙塵遮野,路虎興,誌善義乏。粗魯侮辱我該起訴誰?過了壹會兒,我敲著琴,心裏又氣又怨。
第二,榮傑逼我成家,把我搬到天涯海角。雲山沈重沈重,風吹千裏,揚起塵沙。很多人暴戾兇狠,像蛇壹樣,控弦驕奢淫逸。兩拍壹弦,弦斷腸,心碎心悲。
第三,越國入胡城,失身不如無命。氈毛震撼了我的血肉,業力扼殺了我對味覺的感受。鼓聲自夜響清,胡風茫茫暗。傷害現在,感受過去,感受過去,感受悲傷,感受痛苦,感受痛苦。
四、日日夜夜不思故鄉,最苦。天災使國家混亂,人民無主。我是唯壹沒有運氣的人。不同的習俗和不同的身體困難,不同的胃口,誰能傾訴!想著歷歷有多難,四拍好難過。
五、雁南欲寄壹片心,雁北歸來得壹片漢音。大雁飛得高,難覓蹤影,卻又心碎思鄉。斂眉撫雅琴對月,五筆深刻。
六、霜降寒冷,饑餓不能吃肉和奶酪。夜裏,我聽見長水嗚咽,我看見長城,路滿了。回首往事,行囊難行,六拍悲涼來來去去。
七、黃昏風悲,不知在和誰說話!袁野沈郁,鎮守萬裏,俗、老、弱、幼皆美。有水生植物建造家園和修復基地,牛羊像蜜蜂螞蟻壹樣在野外聚集。草盡,羊馬皆遷,七拍流恨。
八、為什麽不見我壹個人漂泊?上帝怎麽了?我不辜負上天。什麽讓我與眾不同?我辜負了我的上帝。我為什麽要去沙漠之州?我做了八拍來解憂,卻不知心轉憂。(中心)
九、天蒼茫,心又悲。人生如白駒過隙,我卻無法在壯年時快樂。我想問出真相,但天空是灰色的,我沒有機會。仰望雲煙,九拍懷戀。傳的是誰?
十、城頭篝火未滅,戰場何時休?殺氣沖門口,胡風吹月夜。故鄉隔塵聲,啼哭無聲。壹輩子的辛苦和離別,十次的傷心和淚打成血。
十壹、我不貪生不恨死,也不能捐獻遺體。生猶欲歸桑,死已久。日月日在戎基,胡人寵我,有二子。弓的教育沒有羞恥心,心靈的成長是可鄙的。十裏有壹拍,也正因如此,哀樂纏綿。
十二、東風應法,暖氣多。已知漢家為天子,步陽。羌族狂舞歌功頌德,兩國交媾開戰。突然,我遇到了漢朝的壹個使者,Xi說他接近聖旨,派了壹個女兒來贖回我的妃子。我很高興能活著,也很高興能遇到聖王,所以我不會無緣無故和我的孩子說再見。十之八九,兩拍壹悲壹喜,很難活在兩種情緒中。
十三,我不是說我活不下去了,而是我要回去,愛撫著胡二,哭了。中國大使迎接了我。誰知道呢?生死與我此時來,擔心做個孩子失去榮耀,我怎麽有翅膀還妳。壹步壹步,寸步難行,靈魂消失。十有三拍,弦急調悲,腸攪刺。
十四,回國,心懸著,餓著。四季萬物有起有落,我卻難過,暫時不動。山高海闊,終身見,夢見妳夜來斯裏蘭卡。夢中牽手,是壹種歡喜,也是壹種悲哀,但睡後卻痛徹心扉。十有八九在落淚,河水向東流,想著自己。
十五,十五拍,節促,胸中氣足。誰知道音樂?在金庫裏很不尋常。我希望我能回來,我希望我能重新快樂起來。心中滿是哀怨和悲哀,日月無私,從不發光。母子分離很難,同壹天越來越像壹個商業參照物。生死不相識,上哪找!
十六,十六拍,我想想,我是站在自己這邊的。太陽東方月亮西方相望,切不可心碎。我不忘對黃花菜的擔心,我不在乎彈不彈鋼琴!今天不想回老家,舊怨平,新怨長!血淚仰天,胡謀生我獨苦!
十七、十七把Xi打得心酸鼻酸,關山攔著Xi很難走。去的時候思緒萬千,來的時候卻不長思。塞滿了黃花蒿樹枝和幹樹葉,戰場上傷痕累累,到處是屍骨、刀箭。春夏風霜寒,百姓饑乏。我重得進了長安,嘆盡了心,淚幹了淚。
十八歲,脫胎於胡,與翻出了同樣的旋律。《Xi曲》的十八拍雖然結束了,但聽起來卻令人回味無窮。是深知竹絲細微之處的作品,悲喜隨人心而變。胡與韓各有不同,天地相隔。我在天之苦,怨天尤人,六合之廣,不容!
做出贊賞的評論
《胡笳十八拍》是壹部感人的傑作,作者是蔡文姬。欣賞這首詩,不要把它當作普通的書面文學來讀,而要認為蔡文姬這個不幸的女人,是自己在彈琴唱歌,鋼琴在隨著她的心靈流動。伴隨著琴聲和歌聲,我們仿佛看到她正走在壹條由屈辱和痛苦鋪就的漫漫長路上。
她開始出現在時代大動蕩的背景前,第壹槍就是大亂的背景:路虎強大,戰火四起,百姓流亡。漢末,天下大亂。宦官、外戚、軍閥紛紛把持朝政,農民起義、軍閥混戰、外敵入侵此起彼伏。漢末詩裏寫的甲胄生虱子,所有姓氏都死了。白骨裸露在田野裏,它們中間沒有壹個人,也沒有啼叫聲。等等,都是當時動亂的真實寫照。戰爭期間,被胡騎劫往西天。
被流放是她痛苦生涯的開始和根源,所以詩中用第二拍來描述她被流放的情況,在第十拍中用她壹生的難舍難分來指出她壹生的不快樂源於被流放。在被迫留在南匈奴的十二年間,她在生活和精神上都遭受了巨大的痛苦。胡地的天性是嚴酷的:胡風的浩渺,冰凍的冰霜,原野的抑郁,流水的嗚咽,不尋常的生活對她來說是陌生的。毛皮做的衣服穿起來很嚇人:氈毛對血肉有震撼力。吃肉吃奶,腥味難聞,咽不下去,太不好遏制自己的感情了。居無定所,靠水草遷徙,住在臨時草筏和幹牛羊糞搭成的窩棚裏;興奮的時候,他們敲鼓,狂歡,唱歌跳舞,通宵達旦。總之,她無法適應胡地惡劣的自然環境,也無法忍受胡人與漢族不同的生活習慣。所以她唱出了身心不同,誰能和欲望不同的人說話的痛苦聲音,而最讓她受不了的是精神。
在精神上,她遭受了雙重屈辱:作為壹個漢族人,她成了胡人的俘虜;作為女人,她被迫嫁給了胡人。第壹拍,所謂“善心、善舉、失義”,指的就是這種雙重羞辱。在身體和精神都備受煎熬的情況下,思念和回歸故鄉成為支撐她堅強活下去的最重要的精神力量。第二個鏡頭到第十壹個鏡頭的主要內容是寫她的鄉愁。第四拍,日夜不舍故鄉,第十拍,故鄉隔著塵埃聲,無聲哭泣哽咽,第十壹拍,仍望歸桑,都是直接道出鄉愁的動人話語。第五拍是最感人的壹拍,講的是鄉愁。在這個鏡頭裏,蔡文姬用她執著的深情雕琢出了壹個遙遠而深刻的場景:秋天,她期待藍天,期待南飛的大雁把她的聲音帶到邊境;春天,她仰望著雲和天空,期待著北方大雁歸來帶來的故土消息。但是鵝都從工廠高處飛走了,很難找到它們。她不禁感到心碎和狂喜。在第十壹拍中,她揭露了自己內心屈辱的秘密,茍且偷生:我討厭死,因為我不貪生,我不能捐獻我的身體。生猶欲歸桑,死猶長。終於,她熬過了漫長的十二年,回家的夙願實現了。突然,她遇到了漢朝的使者,西Xi,並派壹個女兒來贖回我的妾。然而,這種喜悅轉瞬即逝。與此同時,壹片新的憂郁陰雲飄過。她以為自己活下來的那壹天,也是和兩個親生兒子告別的時候。第十二拍說的是:我很高興活著,我很高興遇見聖王。我會無緣無故和孩子說再見。對這種矛盾心理的坦率解釋是,十有八九是喜憂參半,兩種感情很難共存。從第13拍開始,蔡文姬轉而描述他無法忍受與兒子分離。說著說著,他咽了口唾沫,悲痛得心壹沈。第十三拍寫的是別子,第十四拍寫的是四兒的夢,愛撫胡二,哭泣撫衣。壹步壹步,寸步難行,魂不守舍,情不自禁,山川高地闊,無限見妳,夜夜夢見妳來斯裏蘭卡。在夢裏牽手是壹種喜悅,也是壹種悲傷,但感覺到之後就很痛。我休息的時候,是極其感動和感動的。宋代範在《夜談床》中是這樣說的:這將屬於另壹個兒子,當他經歷了他的苦難後,他的話才振振有詞。怨怒,悼舊,千年如新;用了聖筆就不忍心刪了。蔡文姬的分離感和分離的痛苦壹直伴隨著她,離開胡地,重新回到長安。屈辱的生活結束了,新的不幸:失去父母和孩子的痛苦才剛剛開始。胡與韓各有不同,天地相隔。我在天之苦,怨天尤人,六合雖寬,不應容。正是在這裏,全詩走到了盡頭,停止了演奏,從而完成了蔡文姬向天訴苦的悲劇人生旅程。
南宋滅亡後,中國所有的漢人都成了被征服者。死於南宋的詩人汪元量,在獄中為文天祥彈奏了《胡笳十八拍》,以表達對山河破碎的無盡哀思。這壹時期,“胡笳十八拍”在南宋前朝大臣和民眾中迅速流傳。據《秦全集》記載,這首歌引起了前所未有的* * *聲。有人說,我又傷心又生氣,想著怨恨,有多感慨,就發《胡佳十八拍》。又有《胡笳》中的拍音節、《燕山》中的孤心石鐵、《蔡延思重返懷抱》中的拍音節、大悲彈琴等感覺懷鄉的詩詞。
《胡笳十八拍》只是壹首鋼琴曲。雖然表達的是悲傷和怨恨,但也是壹種高尚的怨恨。宋亡後,也許正是這種廣為流傳的充滿哀思和凜然怨念的音樂,讓心堅守到底,從而讓種族和文化的血脈綿延不絕。80多年後,當抗元部隊縱橫江南北時,種族和文化終於獲得了新生。
聽東大胡說八道,發消息到房間。
李奇聽著董大耍花招,發消息到屋裏要東西。
當年,蔡衍曾制作了《阿沁之歌》,演奏這首歌共18節。
胡人聽了熱淚盈眶,濕了邊草,韓做了豬肝香腸給桂科。
古老的堡壘上,古老戰鬥的冷火現在是灰色的,狂野而沈重,飛舞著白色。
經過這首靈巧的、低沈的曲子,四周的都動搖了,枯萎了。
董先生神功巧妙,鬼神也出來偷聽。
很得心應手地慢慢揉搓著快速撥盤,往復的回旋似乎包含了情感。
山之聲鳥散而集,歌似萬雲暗而清。
年輕人在晚上尖叫,就像泰坦尼母親的哭聲。
四川是壹片凈波,而鳥兒是無聲的在歌唱。
仿佛烏孫公主離家很遠,像許文成公主的恩怨。
琵琶聲悠揚灑脫,似強風狂吹,雨落瓦上。
像春天的沙沙聲,樹的沙沙聲,像野鹿的歌唱。
長安城毗鄰中院,宮門在宮的正中央。
方冠不為名利所羈絆,日夜渴望愛麗絲的嬉戲。
翻譯和註釋
1,董大:董是唐代著名的音樂家,擅長彈鋼琴。胡佳:樂器的名字。這裏的彈胡家弄是指在鋼琴上彈《胡家十八拍》的曲子。放東西的房間:指房間。因為是給物質的,所以叫。石稱他為上賓,喜歡談論此事。他經常把客人叫到家裏盛宴,聽董彈琴。這首詩的題目,在何卷上,在唐卷上,在唐詩年譜卷上,在唐寅卷上,是四首作品:聽東大奏愚聲,談送東西到家。唐詩年譜120首,唐詩全集133首。且說董吹了橫笛。"。《唐詩別集》卷三十《刪譯唐詩》卷九:聽東大胡言,傳話得室事。”《文苑》卷三三四:聽董彈琴,送壹室東西。程先生認為是聽東大的聲音,發消息到房間的事;施蟄存先生認為應與何的書相同。[2]
2.蔡女:蔡琰(文熙)。董卓叛亂期間,蔡琰住在匈奴左王獻。據說她模仿胡佳的聲音,用鋼琴曲演奏了《胡佳十八拍》,以表達哀思。節拍:壹段音樂。
3.中國使臣句:建安十三年(公元207年),曹操派遣使臣從匈奴手中贖回蔡琰。還鄉指的是蔡琰。
4、商弦、角羽:古代以公商角羽為五音。\ \ \\ (S),新華字典2001修訂版讀作sh,風吹樹葉,余琴聲。
5.酸句:形容琴聲如雛鵝失群的嘶嘶聲,令人心酸,令人心酸。陸爵詩:君不見孤雁毛,又酸又嶽洋。截句:據《龍頭之歌》:龍頭流淌,輕歌曼舞,遙望秦川,肝腸寸斷。形容琴聲就像蔡琰母子告別時的悲痛。
6.《漢書·西域傳》烏孫:當漢武帝派江都王劉簡的女兒劉熙君嫁給烏孫。公主唱道:“我家嫁我天庭,我家嫁我天庭,全靠外王烏孫。”。金庫是壹個房間,壹面墻,肉是食物,奶酪是果肉。經常想家,心裏很受傷。為了皇姑,我願意回老家。洛迪:吐蕃城的名稱,今西藏拉薩。這句話說的是金城公主去了西藏,嫁了人。
7.變調:指上篇的上、交、於變調變為公調、正調。漂泊,文字如風暴。
8.泉水,噴湧的泉水。爆裂,洶湧。白居易的琵琶之旅:壹個銀花瓶突然隨著壹股水流破碎了。竊竊私語,水聲。木屑,樹梢。
9.東園:房子的居所。唐代的給商是門下壹省,在紫禁城的東面,又稱左省。袁燁,禁壁也。鳳凰池:指中書省所在地,在紫禁城以西,又稱右省。語文書受到很多人的青睞,人們稱語文書為鳳凰池。《晉書·荀胥傳》在中國書籍中由來已久,專事機事。又失落,很失望。或者有恭喜的,說:拿我鳳凰池,何苦!青索門,刻有連環圖案,漆以青色的宮門。這句話翻譯成梁的詩《古意歸王中書》:拍壹張官照,遙望鳳池。
做出贊賞的評論
李奇的這首詩寫於公元747-748年(天寶六、七年)。董大,董,是當時著名的鋼琴家。所謂胡家聲,也就是胡家弄,按照胡家調翻譯成鋼琴曲。所以東大彈鋼琴,而不是彈秦胡甲。
這首詩通過演奏歷史名曲《胡建農》來欣賞董大精湛動人的演奏技巧,還送上壹間房(室),帶著為他遇到知音而高興的感覺。
詩的開頭,不提董大而說蔡Nv,情境突兀。蔡女指東漢末年的蔡琰(文姬)。文熙回漢時,感其音窘,將其化為鋼琴曲,作胡加十八拍(拍,等於壹段)。三四句話,說的是文熙彈琴的時候,胡人和漢使傷心欲絕的場景,襯托出琴曲動人的韻味。五六句話相得益彰,描寫了文熙彈琴時的淒涼寂寞的環境。荒涼而古老的駐軍,厚重的荒野,篝火和白雪交織成壹種淒涼悲涼的氣氛,讓人更加感到悲涼和感動。以上六句是第壹段,詩人對胡建聲音的來源和藝術效果進行了非常生動的描述,帶領讀者進入壹種寧靜的藝術境界。讀者要問了:董作為壹代名師,是如何扮演如此深情的胡建農的?所以詩人隨波逐流,轉而積極敘事。從蔡女到董大,幾百年過去了,壹首鋼琴聲巧妙地將兩者聯系起來。
先刷尚弦,再刷角羽,第二階段是野鹿喚同伴。他在大廈間奔跑。東大彈鋼琴,技術確實不凡。第壹筆是寫琴開頭的動作。古琴有七弦,分別配以鑼、上、角、箏、羽、鑼、會。董大輕輕拂弦,順序是從上弦到焦弦,意思是曲調開頭慢而深。伴隨著琴聲,郊外的秋葉驚呆了(sh套)。壹個震撼人心的詞,出神入化,極其生動。詩人不禁贊嘆董大師,說他的表演就像認識了神靈壹樣,不僅震驚了世界,還悄悄偷聽了山中的妖精們。後面幾句話總結東大的技巧。說著說著來回旋轉,指法是那麽的嫻熟和得心應手,鋼琴的抑揚頓挫洋溢著激情,像是從演奏者的胸膛裏流淌出來。
東大的指法很炫,那麽琴聲如何呢?詩人不是從正面出發,而是用各種意象來襯托悲涼而美好的聲音。琴聲時起時落,宛若空山,鳥語散又復。曲調低沈時,似雲遮天;天氣晴朗的時候,就像日出壹樣。沙啞的琴聲,像壹只迷途的雛鵝,在暗夜裏發出苦澀的呻吟,酸澀的音調是胡《俄狄浦斯音》的延續。詩到這裏突然斷了,回想起文熙和胡二告別的情景,照顧蔡女琴的第壹段,用幼雁比喻胡二,讓人感受到琴聲的悲涼。然後兩句,引用自然風光來烘托琴聲的巨大魅力。琴聲回蕩,河流為之停滯,鳥兒為之停息,世間萬物都為琴聲所動,這就是連接神靈。事實上,四川不會真的安靜,鳥兒不會停止歌唱,只是因為鋼琴的聲音迷住了聽者,而當時滿耳朵只有鋼琴的聲音。詩人接著指出,董達的鋼琴演奏不僅優美,而且能完美地傳達出鋼琴曲的魅力。仔細聽,那低沈的聲音裏充滿了像漢代烏孫公主和唐代文成公主壹樣的異鄉憂傷。這很符合蔡女創作胡建農的心情。
直到接下來的四句悄悄話,詩人才從正面描述琴聲,並使用了許多形象化的比喻。耳語是壹種深沈的聲音,但壹旦變調,就突然飄了起來。有時像是長風吹過森林,有時像是雨水打在屋頂瓦片上,有時像是泉水掃過樹梢,有時又像是野鹿奔向大廳,發出悠悠球的聲音。輕快悠揚,變化無窮,不禁讓聽者著迷。
這壹段,詩人口若懸河,酣暢淋漓,從不同角度展現了董大扮演胡建農的場景。得益於董大精湛的技藝,蔡女十八拍的豐富韻致得以充分體現。詩人對東大的推崇不言而喻。最後四句,也是送壹個房間去的東西。唐朝的帝都長安,南臨皇宮,坐北朝南。故宮的左右兩邊分別是門下省和中書省。鳳凰池指中書省,青索門是廈門省的大門。給東西是省裏的重要職位。詩中不提人,人在其中,暗示其親近朝廷,官位令人羨慕。最後,這首詩以贊美結束。房事不僅高,而且淡泊名利。這樣的高手,日夜盼著妳抱著琴!這也暗示了董遇到了知音,這是幸運的,也是令人羨慕的。而李奇對董丹《胡建農》的欣賞,對他的生動描寫,自然是壹個知音所不及的。
值得註意的是,這首詩與董、、蔡琰、方毅三人有關。寫董的技巧應該是通過他對胡建農的表演來寫的。要寫胡壹農,自然會和蔡琰聯系在壹起,不僅和她的創作有關,還和她的人生經歷、特殊環境有關。全詩的特色在於將表演、鋼琴聲、歷史背景以及鋼琴聲所再現的歷史人物的感情巧妙結合。筆法飄逸飄逸,忽如其來,忽如其來,忽如其來,忽如其來,忽如其來,忽如其來。考慮周到細致,很自然。最後,對《房間》的含蓄贊美既是對董的祝賀,也是作者的壹點欽佩。雖然李奇走上仕途已久,但他並沒有忘記自己的公務。他非常渴望見到他的知己,展示他的才華。”壹聽董吹了橫笛
且說董吹了橫笛。"。
作者:李奇
當年,蔡衍曾制作了《阿沁之歌》,演奏這首歌共18節。
胡人聽了熱淚盈眶,濕了邊草,韓做了豬肝香腸給桂科。
邊城烽煙無邊,草原陰雲密布,雪花飄落。
先刷尚弦,再刷角羽,城郊秋葉驚[悲][悲]。
董先生神功巧妙,鬼神也出來偷聽。
很得心應手地慢慢揉搓著快速撥盤,往復的回旋似乎包含了情感。
山之聲鳥散而集,歌似萬雲暗而清。
年輕人在晚上尖叫,就像泰坦尼母親的哭聲。
河流聽著歌聲,海浪平靜了,鳥兒也停止了歌唱。
仿佛烏孫公主離家很遠,像許文成公主的恩怨。
琵琶聲悠揚灑脫,似強風狂吹,雨落瓦上。
像春天的沙沙聲,樹的沙沙聲,像野鹿的歌唱。
長安城毗鄰中院,宮門在宮的正中央。
方冠不為名利所羈絆,日夜渴望愛麗絲的嬉戲。
註意事項:
1,蔡女:蔡琰(月熙)。
2.節拍:音樂的段落。
3、上弦、角羽:古代以貢上角羽為五音。
4.洛迪:今天的西藏拉薩。
5.東原:房子是門下省。
6.鳳池:鳳池,因靠近皇帝而得名。
翻譯:
蔡琰曾經創作過胡佳的鋼琴曲,
這首歌有18個部分。
胡人壹聽,流下了眼淚,打濕了草地。
中國大使對歸來的客人感到心碎。
邊境城鎮是灰色的,無煙的,
草原陰雲密布,白雪皚皚。
先彈壹個輕音,再彈壹個低音,
周圍的秋葉受到了驚嚇,枯萎了。
董老師懂神,彈得壹手好琴。
深林鬼神也出來偷聽。
慢搓快撥都很得心應手。
前後搖擺,仿佛聲音裏有感情。
鳥兒的聲音像山壹樣分散又聚集,
歌如萬裏雲,暗而明。
像壹群年輕的鵝在夜晚嘶叫,
像胡二的俄狄浦斯的吶喊。
河水聽著音樂,平息了波濤。
鳥兒聽到聲音後停止了歌唱。
仿佛烏孫公主離家很遠,
就像文成公主對吐蕃的仇恨壹樣。
鋼琴聲突然變得輕松自然,
像強風吹過森林,像暴雨落下瓦片。
像春天在樹梢沙沙作響,
像壹只野鹿在大廳下啁啾。
長安城毗鄰四合院,
宮門正對中書省第壹居所。
高天賦不受名利限制,
日日夜夜期待東大彈琴。
贊賞:
全詩寫的是董大彈胡的事,是壹首歷史名曲。意在描寫琴聲,明褒東大,暗褒房間。
全詩巧妙地融合了董的演技、琴聲、歷史背景和歷史人物的感情,全面、細致、自然。最後,我對房子贊不絕口,把敬佩寄托在它身上。這首詩以驚人的想象力,人為地描繪了琴聲的變化,把抽象的琴聲變成了美妙而具體的形象,使讀者很容易感受到。是較早描寫音樂的好詩。
體院十八Xi居
白居易題元十八Xi居
大漠多樹,水檻窗第二回。
晚葉依然開著紅色的花,白芙蓉的秋香開始結出果實。
聲來枕千年鶴,影落杯裏五老峰。
更尷尬的是殷勤待客,魚飯美酒飄香。
翻譯和註釋
遠遠望去,清溪霧氣蒙蒙,兩岸樹木密密麻麻,層層疊疊。壹路山川令人目不暇接,欄桿小窗輪流來。秋葉裏還有紅色的杜鵑花,初秋的花裏只能看到白色的芙蓉花。睡在枕頭上,耳邊仿佛傳來千年仙鶴的聲音;舉杯飲* * *,五老峰的影子居然映在杯中。更讓人感動和汗顏的是主人的殷勤和熱情的留宿之意:魚很好吃,菜很精細,酒醇厚濃郁。
做出贊賞的評論
《題元十八戲居》是唐代著名文學家白居易寫的壹首七言律詩。這是壹首被人們廣為傳頌的七言律詩。這是為他的好朋友袁在廬山腳下的山水附近的莊園準備的。元十八,即元宗的竹簡,有“鞠婧”二字,有《袁紹陰文集》。這首小詩從作者去朋友住處的路上寫起,層層推進,向讀者展示了壹個美麗宜人的朋友住處,以及主客和諧的景象。