當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 如何翻譯李白的《聽說王昌齡搬去了左邊的龍標窯》?

如何翻譯李白的《聽說王昌齡搬去了左邊的龍標窯》?

白話翻譯

華陽唱完,聽說妳被降職為龍標隊長,龍標那個偏僻的地方要經過巫溪。

我把悲傷的思緒放在明亮溫暖的月亮上,希望它能隨風陪妳到夜郎西去。

擴展數據:

“聽說王昌齡帶著這條消息搬到了龍標窯的左邊”是唐代大詩人李白寫的壹首四行詩。這首詩是李白為好友王昌齡被貶謫而作,以表達自己的憤怒和安慰,也表達了對王昌齡才華不足的惋惜和同情。第壹句描寫了春色漸淡時的蕭條,渲染了環境的陰郁和悲傷。第二句是對王昌齡“左移”赴任的描寫,表現了李白對詩人的關心和同情。

三四句寄情現場,真心鼓勵安慰詩友。全詩選擇了花、規則、明月、風等意象。,用奇異的想象編織著壹個朦朧的夢。雖然沒有追溯過去的場景和與朋友的友誼,但它通過對風景的描述,真誠而感人地表達了友誼。

版本1

聽說王長齡走了,搬到龍標瑤來送這個。

在容易的容易的秋天之後,布谷鳥鐘,我聽見妳經過五條溪流。

我把悲傷的思念托付給月亮,希望陪妳到夜郎的西邊。

版本2

聽說王長齡走了,搬到龍標瑤來送這個。

在容易的容易的秋天之後,布谷鳥鐘,我聽見妳經過五條溪流。

我心有戚戚,明月有戚戚,我會壹直跟著妳,直到夜郎溪。

版本3

聽說王長齡走了,搬到龍標瑤來送這個。

揚州花落規矩哭,溫道龍過五溪澗。

我把悲傷的思念托付給月亮,希望陪妳到夜郎的西邊。

這首詩寫於唐玄宗八年(749),唐玄宗十二年(753)。當時王長齡從江寧寧城被貶為龍標郡(今湖南懷化千陽縣)校尉,李白聽說朋友被貶揚州後寫下這首詩。

《新唐書》中記載了王昌齡的左遷和龍表威(古人尚右,故稱“左遷”),是因為他“大意”,也就是說,他得罪貶官,並不是因為什麽大問題,而只是因為生活不檢點。

在芙蓉樓與辛棄疾離別時,王昌齡也對他的好朋友說:“洛陽的親戚朋友就像在互相詢問,壹塊冰在玉壺裏。”也就是用鮑照《白頭吟》中“如玉壺冰清”的比喻來表現他的天真無邪。李白聽說他的不幸後,寫下了這首充滿同情和關懷的詩,並從很遠的地方寄給了他。

這首詩的第壹句就用了比興的手法來描寫景物,點出季節,渲染出蒼涼悲涼的氣氛。把漂泊的花獨自帶在風景裏,叫“不如回家”,即包含了漂泊的感覺和離別的恨意,符合當時的情境,也融進了場景。因為第壹句已經在現場看到了,第二句會直接講故事,指出悲傷的由來。“聞道”表示驚訝和後悔。“過五河”說明遷徙路途遙遠,道路艱難。沒有悲傷的話語,只有悲傷的意義。

最後兩句抒情,點出了詩的主題。人隔兩地,難相隨,但明月當空照,千裏可* * *,要把心事寄明月,隨風飄夜郎溪。這兩首詩所表達的意境,以前在壹些名家的作品中也看到過。如謝莊《月賦》雲:“美人滿音塵,千裏之外盡明月。風會嘆歇,川路長。”曹植雜詩:“望南見吾君。”

張《春江月夜》:“此時不相識,願月明照妳。”都和它差不多。這兩首詩有三層意思。第壹,我說我內心充滿了憂慮,這些憂慮我說不出來,也沒有人理解。我只把這種擔心托付給明月;第二,只有明月照兩處,妳和妳的朋友才能看到她;第三是說,所以,只有依靠她,才能排遣煩惱,沒有別的辦法。

李白通過豐富的想象力,以男女之愛的方式表達了誌同道合的友誼,賦予了抽象的“傷心之心”以物的屬性。它竟然隨風逐月去了夜郎溪。原本無知無情的嶽明,搖身壹變成了知心知己,充滿同情。她能夠也願意接受自己的請求,把自己對朋友的懷念和同情帶到了夜郎遙遠的西部,送給了那個不幸的移民。

明月象征著純潔和高貴。在許多詩歌中,詩人把明月視為連接人心的感傷之物,只有明月才能同時照亮詩人和朋友。賦予客觀事物以自己的感情,使之也具有感情,即個性化,這是形象思維的壹大特點和優勢。當詩人需要表達強烈或深刻的感情時,往往會采用這樣的手段來達到預期的效果。

參考資料:

百度百科——“聽說王長齡走了,搬去龍標窯送這個”