有誰知道詩歌鑒賞中的“以意制意”怎麽理解?
戰國中期孟子提出的壹種文學批評方法。《詩經·瀟雅·北山》寫道:“我對北山感興趣,而我的話是可笑的。我們和學者們壹起日夜工作。王很著急,擔心我的父母。天空之下,不就是王者之地嗎?領導土地,是王者嗎?博士參差不齊,我從事的是獨壹無二的人才。”仙丘夢不是從全詩的整體意義出發,而是斷章取義地提出:“《詩經》說:‘天下之下,是王之地;領導土地,不就是個王嗎?"舜既是天子,何不問君非臣?"他認為舜既然做了皇帝,他的父親不是他的臣民,這不是和《詩經》裏這些話的意思矛盾嗎?孟子批評他說:“是詩,不是這個意思。國王收養他的父母太過分了。”北山是詩人對作息不均的不滿。如果像那樣從字面上理解,那麽《詩經》中的“泯無子”豈不是要理解為“周無遺民”?為此,孟子告訴他:“所以,詩人不以言害言,不以言害誌;違背妳的意願是妳的責任。”孟子強調對詩歌的理解,不僅要從文字的表面意義,還要從全詩的基本思想去理解文字的意義。“以意反誌”的“反”是“迎合,揣摩”,“誌”是指詩人寫詩的目的和意圖。對於“意義”的理解,歷來有兩種不同的觀點。壹類認為“意”是指讀詩人之意,如漢代趙琪註《孟子》說:“誌是詩人所欲。意,秀才之心也。”“離人情不遠了。做自己想做的事,違背詩人的意誌,這是事實。”在朱的《四書集註》中說,“當妳把作者的意誌同妳自己的意誌相違背時,妳就能得到它。“他們都強調,詩人必須充分理解詩的含義,只有正確理解,才能獲得作者的誌向。另壹種觀點認為,“意”是指詩歌中客觀存在的意義。如清代吳起在《六朝詩選源流》中說:“漢宋儒學,以知字屬古人,而意為己意。我不是古人,但我是按自己的意誌說話,我對蒙古(指賢丘蒙)的賢德觀也是幾何。不知古人之心者,以意為鑒,隨誌而行,或好或差。意思到哪裏,就是誌向所在。所以,以古人之意求古人之誌,是談詩,還是以人治人為好。即以此詩論,不準收養父母,其誌也;遍天下,言也。“雖非王者之事,惟我盡力而為”,也就是說。其言有害,其意無害。所以和這個意思相反,只是為了養親。“吳起的解釋符合文學創作的特點,比較科學。按照他的理解,這的確是壹個客觀分析詩歌的好方法。但孟子的本意可能還是以自己的意誌去違背詩人的意誌。這可以從他自己的文學批評實踐中看出。在梁的《與公孫醜》中,他對《詩經》中的公柳、勉、靈臺、鸮、唐宮等詞的解讀,明顯地表現出了詩人以自己的意誌追求詩人抱負的特點。其實讀者對詩歌的理解總是有自己的看法和理解,不可能完全認同作者。如果自我意誌是在對作品客觀分析的基礎上形成的,就像孟子對北山的認識壹樣,可以與詩的客觀含義相壹致。如果自我意誌建立在偏見和主觀臆測的基礎上,就會扭曲詩的本意,就像孟子對鞏留等文章的解讀壹樣。因此,要正確理解“意義違背意誌”的含義,就要結合歷史上兩種不同理解的科學方面,使之成為真正科學的文學批評方法。