當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 少年子翻譯賞析

少年子翻譯賞析

少年【唐朝】李白青雲少年,左邊壹顆子彈。鞍馬四面開,如流星。金丸落鳥,夜臥瓊樓。誰是齊壹?他獨自壹人在西山挨餓。

翻譯註釋翻譯青雲富貴,金彈射獵於臺下。那匹鞍馬像流星壹樣飛奔。白天金丸射鳥,晚上瓊樓醉。博伊和岐伯是誰?為何獨在首陽山,饑寒交迫。

註:樂府雜曲名稱。南朝的王戎和吳亮都寫了這部作品。《青雲》句子:就是,紈絝子弟。青雲,關羽高覺賢。少年在古代被稱為年輕人。《子彈》句子:據說那哥們拿著彈弓在大街上玩。章臺,漢代長安街的名稱。“鞍馬”句:指“青雲少年”的仆從。瓊樓:華麗精致的居所。《齊壹》兩句:商朝古的兩個兒子伯夷和。他的父親命令做他的繼承人,讓給伯夷,伯夷拒絕接受他父親的命令,兩人逃到了周。

創作背景盛唐時期,李白遊歷京都,針對當時北京兒童驕縱不羈的現象,創作了這首《少年》。

欣賞前兩句描寫富家子弟驕奢淫逸不守德行的話。他們的仆人跟隨他們,拒絕接受道德,享受榮耀。從根本上寫了上層社會的糜爛和繁華。

第三句描述了壹個早上打獵,騎馬,打獵,晚上可以睡在豪華的床上享受別人財富的紈絝子弟。與最後壹句形成鮮明對比的是,充滿了深意。

最後壹句描述了伯夷和舒淇的悲慘生活。兩者的鮮明對比更能體現詩人對紈絝子弟的鄙視和對博藝的推崇。“獨守”二字,表現了伯夷和舒淇與紈絝子弟的差距,也表現了詩人對當時北京子弟的奢靡之風的鄙夷和對紈絝子弟的諷刺。從兩者的對比中,可以看出詩人對伯夷和伯夷的推崇。