詩的原作者:?霍華德·西蒙
翻譯:舒吉懷
低地的呼喚
我很想回答
他們給我提供了壹處免費住所
而不需要征服
平原早就答應給我壹個住的地方
沒有任何征服和坎坷。
我失去了鎮靜。
所以妳可以放縱懶惰。
這座大山開始移動了
召喚我去攀登
壹條更加艱難的道路
爬上濕滑的彎道
山也用它的詭計。
呼喚我開始我的腳步。
行走並與它的障礙鬥爭。
敢不敢嘗試泥濘的彎路?
我不能兩者都選
我要做出選擇
我必須明智
這將決定我的命運
我不能魚與熊掌兼得。
只能做出痛苦的選擇
只能尋求智慧的幫助。
因為這決定了我的生死。
我選擇,我選擇山
盡管有壓力和緊張
因為只有通過攀爬
我能升出平原嗎
我堅定地選擇了高山。
不管它給妳帶來多大的痛苦。
只有不斷向高處攀登
俯瞰這個馬平川。
我選擇山
我永遠不會停止攀登
我選擇山
我將永遠上升
我選擇山
毅然選擇了險峻的山峰。
我不會停止努力攀登
毅然選擇了險峻的山峰。
我將永遠去高處。
因為我毅然選擇了山。