界圍湘樂,青墻明。
壹掛春色成簾,羅渚不絕。
雲清敲青,巖深幽。
丹霞冠其峰頂,幻想徘徊徒勞。
精神境界難以言喻,鬼功難求。
突然,像玉皇大帝壹樣,天冠垂下。
陳楚被趕到了南方,但他仍然對丹秋感興趣。
今天,我開始向北旋轉,發布了釋放囚犯的新法令。
就拿真誠的依戀來說,很多國家都沒有長久的停留。
我會再送妳壹個夢,但我會保存它,並敦促妳航行。
序
《圍巖水幕》是唐代詩人柳宗元的作品,描寫了圍巖的瀑布景色。這首詩是元和十年柳宗元回京,經過這裏的圍巖時寫的。詩中突出世界各地的瀑布風光,氣象萬千,奇觀異景,其詩想象力豐富,直抒胸臆。全詩表達了作者接到聖旨回到長安後無比喜悅的心情。感情真摯,詩的基調健康向上。
給…作註解
1,屈:水岸。
2.嘿:生動。《詩品·唐風·葛生》:“角枕尷尬,錦爛。”
3.羅註:安排是骯臟的。
4.韻盤:聲音的和諧。
5.敲門:敲門。
6.凝縮:類比。
7、碧:綠玉。
8、唐強:像聲音,像水幕。
9、皇冠:籠罩。
10,淩:升。
11,虛:天。
12,電暈:古土豆的帽子。
13,Xi:加冕前後懸掛的玉弦。
14,陳楚:指屈原。
15,還是:附件。
16,丹丘:神話中的神仙之地。
17,李:捆犯人的繩子,這裏指的是罪犯。
18、采集真理:《莊子·田蕓》說古人稱之為采集真理之旅。程書:“都說看起來是真的,沒有假的。我自由自在,隨波逐流。”
19,久留:久留。
20、遺產:早在離開之前。
翻譯
周圍的巖石與湘江兩岸相接,綠色的山壁被清澈的河水環繞。懸泉,形成明亮的水幕,順流而下,永不停歇。水幕像壹只音色和諧的玉清,鏗鏘作響,響徹巖谷。夏虹懸在巖石的頂端,這讓我突然想象到天上去參觀。那種奇妙的境界是無法形容的。就算有鬼神的本事,也會很難突然出現在玉帝面前,只看到他的冠前掛著壹排玉串。過去,屈原被趕到南方。他對神仙的土地很感興趣,不想回到中國。現在幸運的被新聖旨釋放,開始返回北方。在這裏流浪是值得留戀的,但我答應我的國家,必須趕快回朝鮮,所以不能留下來。再來玩,只在夢裏,行前站久了,坐船走。
辨別和欣賞
這首詩是描寫圍巖景色的詩,全詩突出了圍巖的瀑布景色。它的景色多姿多彩,奇幻,想象力豐富,感情直白。
首先,前四句簡要概述了圍巖的地理特征。“界曲”突出湘江在此回旋,“青壁圍清流”則表現碧水圍青崖的美景。然後以“垂泉成簾,彩票永不停”為主題,突出瀑布投註連續、氣勢磅礴的特點。
然後是瀑布聲,“雲清敲碧水,唐強切巖幽”。水聲如玉敲碧潭,唐強清脆的聲音響徹幽巖,清脆悅耳。考慮到這句話,可以看出用詞是恰當的。如“碧”,就叫“寧”,“寧碧”又叫“叩”,而敲在玉石般的青石上發出的聲音是“清”,是多種力量的結合,其中“叩”字突出,從而使人欣賞瀑布和聽覺的聲音。丹霞冠其峰頂,幻想徒然漫遊”,把紅雲描寫成戴在山頂上的冠帽,使人想飛上天空,徒然旅行。
上面八句中對風景的描寫,其實是壹句很好的話,但也是鋪墊。目的是引出下面的詩,以便產生驚人的藝術效果。
“精神境界無法塑造,鬼功難求。忽如玉帝,天垂下來。”很多名家都把目光投向了這句話。這四句“傲立岸邊,撐整柱”“忽如臨玉帝,華蓋垂於前”就好比把水幕比作玉帝華蓋前垂下的流蘇。還用簡單的壹句“鬼工難求”突出其景色之美,比喻恰當、簡潔、生動。仔細想想,筆者之前也做了壹些準備。先寫了水幕的整體樣子,再寫了幕布的形狀,再寫了下巴似的敲石頭的聲音,最後寫了水幕上方雲霧環繞的景觀。然後我用“突然喜歡”這個詞,把它和玉帝靈光壹閃戴的皇冠前掛著的玉弦聯系起來,驚為天人,讓人不禁驚嘆。
驚了壹句之後,就是發散性的想象,對自己的思考,和感受。“以誠依戀,多國無久留”,詩人聯系自己的經歷,以為自己像陳楚屈原壹樣被流放到南方,曾有意學仙。如今詩人比不上屈子,如今又要回北方,聖旨解除了羈絆和羈絆。所以詩人對尋求真理和不朽的執著,被他作為壹個國家的理想抱負所取代。於是我用略帶失望的壹句話形容自己,“我再送妳壹個夢,但我會保存它,催妳遠航。”即將回長安,只好靠壹個淡淡的夢。既然有人慫恿我去劃船,我只好乘船離開。雖然這句話帶有離別的傷感色彩,但從詩人的背景和句尾的語氣可以明顯看出,詩人的心情大多還是開朗的。
此外,詩人在選詞、設色上也花了不少錢,如“青墻”、“清流”、“窗簾”、“幽巖”、“寧碧”、“丹霞”,可以說是五色雜陳,但讀起來並不覺得混亂。蓋因其整體基調,壹路趨於清冷,從而形成壹種肅穆的氣氛和寧靜的境界。壹步壹步來看,全詩避免了連句,單句直行,從而產生壹種直接的力量感。孫嶽峰評價說:“寫風景如致謝,但用獨白更有力量。”(《劉柳州集評點》卷四十二)講的就是這種情況。