當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 馬謖和李商隱的翻譯與欣賞

馬謖和李商隱的翻譯與欣賞

翻譯節選:我徒然聽到了傳說。海外有九州,來世難料。這輩子我就此打住。空聽見侍衛的話,夜裏打了刀鬥,不再有宮中的鳳人,天亮時打了籌更。欣賞:這是壹首政治諷刺詩,寫的是唐力的前任皇帝,唐玄宗。

馬嵬第二唐:李商隱

徒然聽到傳說,海外九州,來生不可預知,今生不會停止。

當他們聽到衛兵守衛,他們在夜裏打劍,宮中不再有雞。(傳:明)

六軍已約定,皆駐馬,舊日七夕,我們還嘲笑過織女。

怎麽過第四期,皇帝的身份,但不是女婿,晚上和莫愁在壹起。

徒然聽到傳說海外有九州,來世難測,今生就此止步。

空聽見侍衛的話,夜裏打了刀鬥,不再有宮中的鳳人,天亮時打了籌更。

第六軍團已經同意,他們都將留在馬。回首七夕,我們依然嘲笑織女牛郎。

如何做四年後的天子,卻不如魯家的夫君,日夜陪伴莫愁。

欣賞這是壹個政治諷刺,它指向唐力的前皇帝,唐玄宗。

開頭用“海外”和“更九州”的故事來概括方士在海外發現費陽的傳說,卻被“徒弟”否定了。那些“聞”的人聽了也是白聽。意思是:玄宗聽方士說,費陽還記得仙山上“願天下夫妻”的誓言,“非常震驚”,但是有什麽用呢?“他出生”是情侶這壹事實是不確定的;這輩子的夫妻關系,明明已經結束了。它是如何自然結束的造成了下面的情況。