李商隱
燕燕壹路隔林,高俅望長歌。
人與人之間的道路上有通江之險,天之外的山只有玉基深處。
太陽在花叢中照耀,雲朵從城市中多雲。
想家三年了,忍不住要進入新年了。
給…作註解
1.?寫意:表露心跡,抒發胸襟。《戰國策·趙策二》:“忠可寫意,信可長遠。”宋代陳的詩之壹:“酒可閑飲,詩不求工寫意。”
2.?燕燕:野地裏的大雁,北燕。
3.?條:路途遙遠;水流很長。晉之壹:“三千裏之遙。”宋詩:“細草半賣,吳宮煙寒。”
4.?上林:指皇帝的花園。宋·嶽飛詩:“樂寶西遊,春日上林。”
5.?高秋:深秋。南朝荀有詩曰:“秋高氣爽,鐵砧四面響。”
6.?通江:資江、梓潼水、五福水、赤水河、尹平河等。河名很多,各段不壹樣。通江是涪江的主要支流,發源於江油縣龍門山,南經梓潼縣、鹽亭縣,在射洪縣龍寶鄉以西匯入涪江,全長296公裏,流域面積5220平方公裏。
7.?雷宇:它指的是雷宇。在四川省禮縣的東南部。它經常被用作成都的代名詞。金左思:“廣靈門為門,玉基為宇宙。”劉魁註:“玉壘,山之名,如何遊出水來。”在成都西北,廬山邊界。"
8.?回歸:日落;傍晚的陽光。劉唐長卿詩:“荒村滿陽光,落葉亂。”
?
簡化翻譯:
這首詩寫於唐玄宗大中七年(853年)深秋,當時李商隱四十壹歲,正在子洲擔任東川節史幕府。
我像壹只從北方飛來的天鵝。萬裏遠長安,深秋遙望北,慨嘆。
都說人間路兇險,哪裏有通江急流險灘那麽兇險?據說地平線上的山很高,但沒有壹個地方像雷宇壹樣。
太陽壹照到花上,城市上的雲就給大地投下層層陰影。
三年來我壹直努力克制自己,但現在快過年了,我怕我再也抑制不住想家的淚水。
上下文分析:
這是壹首抒發身在異鄉、家難時的思鄉之情,以及事業艱難無比的心酸的詩。
第壹副對聯開門見山,把自己比作北巖,表達思念家鄉的心情。“高俅”指時間,“上林”指長安。
顓頊繼承了聯盟第壹部“望向遠方”的意思,寫了“通江”和“雷宇山”,屬於高瞻遠矚。上下兩句既是情景又是情懷,情景交融。這兩個句子使用了對比的修辭手法。路上沒有通江之險,天外山的高度也沒有雷宇高。而且,還有壹句雙關語。壹、回長安的路太難表達,山高水遠。第二,表達他重返朝廷的仕途之路,也是艱難而危險的。
頸聯繼續接受首聯的“望破”之意,寫自己能看到的附近風景:花間的風景和城上的風景。
用的是壹對流水。上壹句,太陽剛剛照在花上,下壹句,城市上的雲給大地投下了陰影。這兩句話也有雙關的意思。壹個是表達時光飛逝,轉眼間我已步入暮年。第二,年輕的時候只享受過壹段時間。後來,我被卷入了“牛莉黨爭”,我壹直生活在沈重的陰影中。
回頭看看對聯裏“鄉愁”的含義,寫到過年了,再也抑制不住鄉愁的淚水。
全詩運用了先後關系的句法,以及比喻、對比、雙關等修辭手法,機智深刻地表達了無比的思鄉之情和仕途艱難的心酸。