清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。
對不起,餐館在哪裏?牧童指著杏花村。
翻譯:
江南清明時節,細雨紛紛飄,路上的旅客個個落魄。
請問當地人去哪裏買酒借酒消愁?牧童只是笑著指著杏花山村。
2.晏殊(宋),《破陣春景》
燕子來通訊社,梨花落清明後。池塘上三四點,葉底有壹兩只黃鸝。白天很長,浮冰很輕。
對著東方的女伴微笑,在桑道討好她們。嫌疑人昨夜春夢好,袁今日鬥草勝。笑聲來自兩張臉。
翻譯:
燕子飛來正好趕上社祭,梨花飛來正好趕上清明節。幾片青苔點綴著池水的清澈,黃鸝的歌聲縈繞在樹的枝葉間,只看柳絮飛舞。
在去采桑的路上,我遇到了我微笑的東鄰女伴。難怪我昨晚在春夜做了個美夢。這預示著我今天在草地上的勝利!我不禁喜形於色。
3.馮延巳(五代)
六曲倚青樹,柳風輕,金霞光展。是誰把鐃鈸和鄭搬到玉柱上,飛過簾子和海燕?
滿眼遊絲落柳絮,紅杏花開時,壹會晴壹會雨。沈睡的時候會胡言亂語,會驚魂未定,會做個好夢。
翻譯:
綠蔭中,壹座別致幽靜的建築靜靜的獨自矗立,蜿蜒的欄桿緊貼著綠樹,相映成趣。春風溫暖而溫和,黃綠色的柳樹在風中搖曳。
春光明媚,萬裏晴空,遊絲裊裊,柳絮飛舞。這已經是晚春的景象了。正當杏花盛開,嬌艷欲滴的時候,下起了小雨。在這麽深的戀情裏,她忍不住睡著了。正睡得香甜的時候,她被窗外清脆的鶯聲驚醒,夢想無處可尋。