壹、作者簡介
王波(650-676),江州龍門(今陜西河津縣)人。隋末王通(號:文仲子)之孫。祖父王通,號文仲子,隋末名士,著述甚多。自祖王績,是隋末唐初開創盛唐詩壇的著名詩人。他的詩歌風格直接影響了王波的詩歌。王福川神父,任泰昌博士。
由於家風的原因,王波六兄弟的詩都受到人們的稱贊。他六歲的時候就能寫字了,但是在加冕之前,他要安靜,他制定了對臺政策。他很得考官吏部尚書皇甫常波的賞識,被授予為(李習安)政府題寫的“朝三郎”稱號。有壹次,恰巧沛王和英王鬥雞,寫了壹篇《巴王之雞》,斷送了他的前程。他在蜀中遊蕩,在建南客居,後又補周國參軍。王波憑借自己的才華和傲慢,在周國參軍時,與同事們的關系很僵。當時,曹達,壹個官方的奴隸,犯了死罪,但王波不知何故把他藏在自己的房子裏。後來他怕事情泄露,就私底下殺了曹達。人們很快發現王波被判死刑並入獄。後來他恰好被赦免,從名單上除名,免於死刑。然而,因為這件事,王波的父親被從永州刺史的職位上降職到壹個趾階參軍。商元二年(675)春,王波從龍門老家南下,看望父親。壹路經過洛陽、揚州、江寧,九月初到達洪州。在這裏,王波留下了著名的《王騰亭序》。南海之父王溺水而亡。
與楊炯、陸、羅並稱為“初唐四傑”。現在的詩有80多首,大部分是五言詩和絕句,尤其是五言詩。他的詩氣象濃郁,節奏和諧,在初唐開創了壹種新的風格。現存散文九十余篇,如賦及序、表、碑、賦等。,大部分是駢文,其中不乏佳作。其駢文畫章造句,精當。在“四傑”中,王波成就最大。詩文集失傳較早,明代編纂了《王子安集》。
還有壹個寫《王騰亭序》的生動故事。新建的館建成後,重陽節這天,巡撫顏在館設宴款待賓朋,四方人士歡聚壹堂。顏恭友的女婿是吳,文章寫得相當好。齊桓公打算在這次盛會上展示他女婿的文學才華,於是他讓吳事先為亭寫了壹篇序,在宴會上發表時,他認為這將是即興的。宴席上,燕公國真的拿出自己的筆墨,發給每位客人。請在這裏寫“王騰館序”。所有的客人在大都督龔燕面前都不敢放肆,都壹壹去婉言謝絕。只有拿著紙和筆的王波大方地同意了。龔燕的目的是炫耀他女婿的才華,而不是真誠地邀請客人。王波的年輕氣盛自然引起了他的不滿和鄙視。所以他讓侍從看王波寫字。起初,龔燕聽說“張羽(南昌)是舊郡,洪都是新府”,龔燕搖搖頭說“這也是老生常談”。後來他聽說“眾星分翼,地接魯恒”,於是默默沈思,開始領略不凡。當聽到“夕陽落寞,秋水* * *天壹色”時,壹驚,大叫:“思不朽!”他還稱贊了王波,並贈送了100塊錦緞。這個傳奇的情節壹時被傳為佳話,後人也將故事熏香成劇本、話劇,流傳至今。
第二,賞析《王騰亭序》的逐句翻譯;
這篇文章的原標題是《王騰亭秋別序》,所有的文章都與這個話題密切相關。
第壹段,原文:張羽老縣城,洪都新居。星星分成翅膀(zhěn),地面與魯恒相連。金三江五湖,控蠻引歐(非u)渡。
張羽原為舊郡,洪州為新都。分領域(剛好對應)翼星、暮星,地域依次為衡州、江州;以三江為裙,五湖為帶,控制荊楚(上),連接甌越(下)。
說明:“分野”涉及到中國古代天人合壹的觀念。二十八排星星對應著地面上的壹些地區,比如現在的南昌,也就是西漢的張羽縣和唐代的洪州府,對應的星星排就是翅膀和雙胞胎。然後,翅膀和雙胞胎被稱為南昌的分界線。翼二夜是南方七夜的最後兩顆星(井、鬼、柳、星、張、翼、翼)。“Lap”和“belt”現在被靈活地用作意動用法,意為“把…當裙子”和“把…當腰帶”。“控制”和“引進”的本義都和拉弓有關,都是控制的意思,但對於地理位置來說,只能是連接,而不是真正的控制。這裏用這兩個字是為了強調滕王閣地理位置的重要性。
欣賞:這是王騰館所在地,館名為“鴻福”。連續三組從歷史、地理、政治三個方面描述了王騰館選址的重要性。字裏行間的歷史感、空間感、使命感,讓人歷經千年仍心馳神往,洪州的地形學可謂淋漓盡致。
原文:五華天寶,龍燈射鬥牛的集市;人傑地靈,許茹下了陳蕃的榻。雄州霧柱,俊秀星辰,臺灣夏末之枕,賓主盡在東南。
物有光華,天顯寶藏,龍泉劍光直射竇、牛位置。人物才華出眾,山川秀靈美。(高適)許茹留在陳蕃的專用客榻上。雄壯的郡縣像雲壹樣升起(從大地上),傑出的人才像流星壹樣飛翔(在夜空中)。該城位於蠻夷與中原的交匯處,主客包括東南的俊男美女。
解釋:華、寶、傑、靈都是描寫國家的動詞,分別翻譯為“有光彩”、“顯寶”、“有功績”、“顯精神”。“下”是移動的意思。如果直譯為“放下陳蕃的榻”,就不雅了,所以直譯為“(高適)許茹留在陳蕃的壹張特別客榻上”。“霧”、“星”是作狀語的名詞,意為“像霧”、“像星”。
賞析:這就是介紹洪州的人。由此產生了“物以類聚”和“人以群分”兩個成語。“龍光”句與“興奮點”句遙相呼應,“旭如”句與張羽老縣城遙相呼應。追溯漢代的歷史人物,為後面人的出現做了鋪墊。寫的時候,人們最早寫的是《雄州霧柱》,寫的是地形與上壹層的意思相連,地形與人才形成十字,意思是反復渲染;“蔡駿行癡”是對人的直接描寫,是“物富則寶”、“人傑地靈”的具體展現。兩組句子,極寫洪州字。
原文:統帥貌儒雅,巴(qǐ)紀(jǐ)遠;宇文新洲的樊沂(chān)暫時留了下來。
洪州太守顏,素有雅譽,其儀禮遠道而來;新州宇文刺史美德,其司機暫駐此處。
解釋:“之”在主語和謂語之間,不翻譯。“白己”“魏昱”是轉喻修辭格,人被禮儀儀式和駕車代替。
欣賞:介紹兩位著名的參與者,這是介紹的重點;從此進入了對時間、地點、人物的具體描寫。
原文:十天假期,贏友如雲;千裏歡迎妳,婚禮。
翻譯:(正好)十天假期,有才的朋友就像天上的雲;千裏迎客,貴友滿席。
解釋:“千裏相逢”是動詞和賓語的倒裝,“相逢”本來就是兩個字:“相遇”和“相遇”,這裏是問候,“千裏”是千裏之外的朋友。
贊賞:介紹了所有的客人,這是壹個面對面的介紹。極端地寫朋友的高貴和豐富。成語“婚禮”由此而來。
原文:滕蛟,孟詞派;紫電除霜是王將軍的軍械庫。
翻譯:(文采如)騰飛的巨龍,舞動的鳳凰,(就是)作詞大師——孟;紫閃電和青花霜是(如劍),而(就是)勇武戰術的寶庫——王將軍。
說明:這是兩句不是很嚴謹的話。題目其實是“文采如騰蛟、馮祺之人”和“劍如紫電清霜之人”。“之”都是定語後置的標誌。
賞析:再次介紹兩位著名的參與者,這是另壹個點介紹,但與上壹個不同的是,它不是簡單地用壹個形容詞來概括人物的特點,而是用壹個短語來介紹人物的成就。即:更詳細、更深入地介紹了兩個重要人物。
原文:家是宰,道是名;壹個男孩知道什麽?鞠躬永遠是贏家。
父親正在做縣長,我正在通過這個景區走親戚。作為壹個年輕人,我知道什麽,但我很幸運地親自遇到了這個盛大的宴會。
解釋:“出”就是路過的意思。“知道什麽”的意思是“知道什麽”,是壹個介詞賓語的句子。
欣賞:最後,謙虛地介紹自己。至此,具體人物介紹結束。這段話“層次分明,思路清晰,針線精細,開合適宜,筆墨多變,卻又壹絲不茍。”
第二段,原文:衛詩九月,騎士團屬於三秋。
時間是九月,季節是深秋。
解釋:“維”是“存在”的意思,“序”是“時序”和“季節”的意思。九月是農歷的第九個月,三秋是秋季的第三個月,這意味著深秋。
賞析:這是與題目密切相關的“秋日”。“秋”在中國文化史上有著非常特殊的地位:四季中與春和諧,高於冬,高於夏。因為,在中國的中原地區,秋天和春天壹樣,有明顯的物候變化,容易引起人的情緒。
水盡寒池清,煙凝山紫。
地面上的積水已經消失,冰冷的池水清澈見底,煙霧(在山中)和余輝(在夕陽中)凝結在壹起,傍晚的群山呈現出(高貴的)紫色。
說明:“和”都是並列關系的連詞。“紫色”是名詞,作為動詞靈活使用,意思是“呈現紫色”。紫色在古代中國和現代西方國家都是高貴的顏色。艾青在他的詩《大研河——我的保姆》中給了他的保姆壹個紫色的靈魂。
賞析:緊扣“秋”字描述王騰館的物候變化。
原文:閆妍(cān)在路上遇見(fēi)在沖A (ē)看風景;靠近帝子長洲,妳會看到天人合壹的老亭。
駕著馬車行駛在高路上,在巍峨的群山中尋找美麗的風景;來到太子建的常州,看到了他當年建的亭子。
解釋:“嚴”是“嚴”的意思,是控制的意思。“於”和“於沖A”都是作狀語的介詞短語。其中“上”是“高”的意思,“阿”是“山”的意思。“帝子”和“天人”都指的是唐高祖的兒子王騰李英。
欣賞:這句話復述了我是如何來到王騰館的。
原文:層綠,天沈;飛閣滿血,下無陸。河亭(těng)府(fú)朱(zhǔ),窮山惡水的常去之地;桂殿蘭功,即山崗之姿。
翻譯:層疊的群山在壹片蔥綠中脫穎而出,從層層藍雲中向上奔騰;頭頂涼亭上有鮮艷的猩紅色油漆在閃爍,低頭看不見大地。白鶴漫步的沙灘,野鴨棲息的小島(布局)耗盡了島上揮之不去的迂回;桂花建築的大廳和香草裝飾的宮殿是根據丘陵和山脈的起伏地形放置的。
解釋:“上”、“下”是名詞作狀語,表示“向上”、“向下”的意思。
欣賞:這兩組句子描述了王騰館所在地的美麗和深情。它實際上可以是我在下面樓梯平臺上看到的壹段話。
第三段,原文:繡魯,刻魯(méng)。
打開彩繪亭門,遠眺雕花屋頂。
解釋:“路”就是門的意思。王安石的詩“壹水護田綠圍,兩山排盧送綠”很經典。“遼”就是“屋頂”的意思。這句話是下面看房的前提。
欣賞:第壹次用三句話,由內而外,由上而下,萬千美好映入眼簾,喜悅之情溢於言表。
原文:山原充滿眼光,川澤(yū)大膽。呂()撲倒在地上,家的丁家的糧食;葛船米金,青鳥黃龍(zhú)。
山中的原野遼闊無邊,遠處充滿了憧憬;江湖遼闊,迂回曲折,讓人嘆為觀止。城裏的房子裏都是敲鐘吃飯的貴族大廳;渡船上泊滿了船只,船上裝飾著青雀和黃龍。
解釋:“起”這兩個字是句中的語氣助詞,沒有實際意義。在成語“鐘鳴”中,“中”和“定”都是名詞的狀語用法,分別表示“用中”和“用定”。
欣賞:這句話充滿了風景,卻又充滿了隱秘的人。
原文:雲銷雨,色清。夕陽和落寞的齊飛,秋水* * *天空是壹樣的顏色。漁舟唱晚,響遍栗鵬海岸;嚴陣被這寒冷驚呆了,這聲音震破了衡陽的蒲(Pǔ)。
彩虹消失,秋雨停止,陽光普照,天空晴朗。晚霞帶著落寞的野鴨飛翔,秋天的河水和廣闊的天空是同壹個顏色。晚歸的漁船在暮色中歌唱,歌聲響徹整個鄱陽湖。壹排排大雁在寒風中嘶鳴,它們的叫聲消失在衡陽的水岸。
解釋:落即沈,孤獨即寂寞,秋即秋,長即浩翰。“唱晚”是“唱晚”的意思,“心寒”是“心寒”的意思,都是狀語後置。“環”是“呼應”的意思,“窮”是“完成”的意思,“斷”是“完成”和“停止”的意思。
欣賞:這是《王騰亭序》中最精彩的句子,傳唱千古。這樣的動靜結合,這樣的意境,在歷代秋景的書寫中,實在不多見。
第四段,原文:遠方平穩,易飛。涼聲來自清風,纖(xiān)凝白雲。
悠遠的心靈頓時放松,優雅的興致急速飆升。安靜的笛聲像微風吹拂,輕柔的歌聲像白雲停止壹樣彌漫在空氣中。
解釋:“涼聲清風生”“細歌凝練白雲克制”都是比喻修辭。
欣賞:兩組句子,寫得興致勃勃,管弦繁榮,唱腔優美。
原文:穗(suρ)園滿青竹,令彭澤瓶怒;葉(yè)水,照明臨川之筆。
翻譯:(今筵堪比西漢梁孝王)隨園聚竹林,比東晉陶淵明更豪邁。(好像有後漢)水冶河邊(曹植)吟詠荷花,文采(好像)直接接近南朝臨川刺史謝靈運。
解釋:這裏用到的修辭都是借代,用相關的事物來表示人或事件。
賞析:寫出宴會歡樂的場面。引經據典,寓意宴席的奢華,人物的優雅,寓意的簡潔。
原文:四個美好的工具,兩個難以結合。
翻譯:(美人、美人、盛宴、享樂)四美皆有,(聖賢與貴客)兩難聚首。
賞析:兩個三句話的句子結束了前四組句子。節奏變了,心情也會變。這是下壹步。
原文:我是天中窮(d √)和(mi √ n),業余時間很自娛自樂。天高地廣,宇宙無限;樂極生悲,知識空虛。
在這個短暫的假期裏,看看無邊無際的天空,盡情享受吧。天高地闊,我覺宇宙之浩瀚;樂趣沒了,悲傷來了,意識到有沈浮的宿命。
解釋:“窮”和“極”都是極端的意思。“余中天”和“余夏日”是介詞和賓語短語的狀語,後置。“之”字都是主謂之間的結構助詞。
賞析:“窮”“極”二字再壹次把眼界擴大到了酒席之外,境界更廣了,但心境會由喜轉憂。接下來的兩句四六句,壹方面體悟到天地的浩瀚,宇宙的無限,壹方面哀嘆人生的無常,跌宕起伏是壹定的,充滿了哲理性的思考。這個謎所蘊含的人生孤獨,會貫穿下面所有的文字。
原文:陽光下看長安,雲中見吳相會。地勢南極深,天柱高,北辰遠。
遙望長安(沈入夕陽),遙望吳軍(若隱若現)於雲端。地理位置極其偏僻,南方海特別深,天柱高聳(昆侖山上),北極星高懸遠方(茫茫夜空中)。
解釋:“看”和“看見”都是“從遠處看”的意思。“在陽光下”和“在雲中”是介詞短語,在句子中作補語。
欣賞:東、西、北、南,到處看,其實是“思長安”:從夕陽到吳輝,從南方到大海,從北京到天竺、北極。世界遼闊,宇宙無邊。在這個廣闊無垠的世界面前,生命是如此的渺小。在這個世界宇宙面前,誰能不感嘆人生?”《思慮四次》感嘆張本接下來的人生。
原文:翻山越嶺難。誰哀悼那些迷失方向的人?萍水相逢,坐滿了外地的客人。我錯過了皇帝(hūn),那我是哪年在宣傳室任職的?
這座高山很難越過。誰在為迷失的遊子悲傷?浮萍流水,萍水相逢,都是在外地生活的遊子。錯過宮門,看不到。什麽時候(可以)(像賈誼壹樣)去宣室侍奉君主(像回朝為官壹樣)?(懷伊)
解釋:“悲傷”是壹個動詞,意思是“為…悲傷”。“客人”是在其他地方旅行的人。“懷”和“馮諼是”都是轉喻修辭,後者還是壹個典故。“壹”是介詞,“當”。
賞析:“關山”、“平水”兩組句子壹問壹答,但答案與問題並不直接對應。再加上“懷”的否定句和“馮諼是”的反問,王波的無能感、報國無奈感和自哀感早已溢出。他的文字悲傷而深情,千百年後,依然讓人忍不住感動,擔心的人可能會忍不住落淚。
第五段,原文:呵呵!運氣不好(j √),命運多舛(chu m √ n)。馮(féng)唐逸老,李廣難封。屈家義在長沙,並非無主;從洪亮逃到海曲沒有時間了嗎?
翻譯:啊!運氣不順利,人生坎坷。馮唐(故)易衰老,李廣(故)難得封侯;賈誼被貶長沙,非君無賢;洪亮在好望角避難缺乏明確的時間嗎?
解釋:“彎”和“逃”都是使役用法,意為“使賈誼受委屈”、“使洪亮逃走”。“於長沙”和“於海去”都是介詞短語作補語。
欣賞:壹個感嘆詞開始,變成更強烈的抒情。接下來的三組句子,分三個層次,發出同樣的感嘆:倒黴,倒黴。第壹層表達了基本的認識,第二層舉了兩個例子安慰像妳這樣失意的人,第三層用壹個否定的判斷和壹個反問來論述,振振有詞,語重心長。
原文:君子見機行事,知行合壹。
(能)靠的(是):君子能見微知著,智者知天命。
解釋:《萊萊》這句話是這樣說的:“賴君窮,知命才。”他有其他意圖。
賞析:《倚仗》是結尾,概括了以上三層感嘆,以“君子見機行事,人才知命”為開頭,打開以下四層來抒發自己的感受。
原文:等妳老了壯了,不如(n)動壹下白頭的心?窮則強,不墜青天。
老年(感情)應該更波瀾壯闊,白發蒼蒼怎麽改變堅定的願望?形勢再困難(意誌)也要更加堅定,不要喪失遠大和崇高的誌向。
解釋:“窮”就是“無路可走”,人生遭遇大坎坷。
欣賞:這是第壹層表達,表達壹種境界,壹種高尚的人生觀:無論何時何地,誌向不變,做人原則不變。
原文:饞了泉水才覺得舒服,幹了還開心。
喝了饞泉的水,神清氣爽,但在幹涸的車轍裏,妳依然快樂。
解釋:“兒”和“壹”是轉折關系的連詞。
欣賞:這是表達感情的第二層,表達壹種樂觀開朗的感覺。這種感覺有“壹勺菜,壹勺酒,在壹條刻薄的巷子裏,人不忍則憂,不換則樂”的感覺。然而我讀到的更多的是苦笑。貪泉的水是有誌之士不想喝也不應該喝的!幹路是有誌之士不願意住的,也不應該住的!
原文:北海雖賒(shē),卻紅紅火火;寒隅已去,桑葚未遲。
北海雖遠,風可達。旭日東升的青春壹去不復返,夕陽西下的老年還不算太晚。
解釋:《東隅》《桑榆》是轉喻修辭。前者代表青春,後者代表老年。
欣賞:這是表達的第三個層次。是從時間和空間兩個方面的自我鼓勵和自我安慰。畢竟不能騎!“東隅”不應該死!
原文:孟品味高潔,自由報國;阮籍瘋了,怎麽能哭到路的盡頭!
翻譯:孟嘗高潔,抱空報國之誌;阮籍(晉代)放蕩不羈,怎麽會學他窮哭。
解釋:“之”兩個字都是結構助詞“的”。
賞析:這是第四層表達,兩個典故,通過對孟嘗君和阮籍的負面評價,表達自己不甘沈淪的壯誌豪情。但是我讀的時候,感覺裏面包含了無盡的悲傷。
第六段,原文:伯,人生三尺,秀才。
我王波只是壹個能佩服三尺君子的書生。
解釋:“命”是中國古代文化史上壹個非常重要的概念。它產生於中國古代封建等級制度的初始階段,在李周和李記都有記載。比較集中的是《禮記》?記載於《朝史》。“命:上宮九命為博,其國、宮、車、衣、禮皆以九為基;王侯有七命,其國、宮、車、衣、禮,皆是七節;孩子和男人都有五條命,他們的國、宮、車、衣、禮都是以五為基礎的。王三公八命,他卿六命,他大夫四命。而且它的印章,也全都加上去了,還有它的國家,宮殿,汽車,衣服和禮儀。凡諸侯之順子存於天子而取君者,其君之禮為壹等;如果妳不救它,妳會把皮波當成妳的繼子。公有四命,視皮帛,小國之君,其三命,其大夫之命,其命,其宮、車、衣、禮,視其命數;侯的《大清·醫生與學者》也是如此;男主人的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的女婿的
欣賞:王波用這樣自嘲的話來定義自己,他復雜的心情可以說是壹言難盡。
原文:無門自求,等終軍弱冠;用筆,穆(què)有長風。
翻譯:(雖然)和年輕的終軍同齡,沒有機會要求用長繩捆綁敵人;雖然(有)誌願軍參軍,(但只是空號)羨慕長風破浪的宗羲。
解釋:“弱冠”是指不到二十歲。二十歲就要加冕,所以二十歲前被稱為弱冠。
鑒賞:兩組句子還是古代寫的。先是把自己和末世大軍做了比較,但又表達了自己沒有末世大軍幸運的感嘆,然後又把自己和班超、宗彜做了比較,但又表達了自己只能羨慕他們的遺憾。兩個典故都暗示了他們不做書生的決心。
原文:佘山(zān)水(hù)百歲,晨昏於萬裏;它不是謝佳的寶樹,而是孟氏的鄰居。
(現在)我放棄了生命中的富貴和高貴,去了壹個遠離萬裏的地方陪伴父親。雖然我不像玉樹那樣是謝家的弟弟,但我也很幸運能遇到妳們這樣的好鄰居。
說明:巴姆、白靈、陳昏、萬裏是轉喻修辭格,分別代表富貴、壹生、朝拜、遠方。“於百靈”和“余萬裏”是賓語短語和主語短語的狀語,它們都是後置的。
賞析:用兩組沈穩的六句話,含蓄地描述了自己棄官為父的人生經歷,《路名區》得以結識眾嘉賓。聯系到上壹組句子,我們不得不思考他的真實感受是悲是喜。有喜有悲嗎?還是悲傷中有歡樂?
原文:他越來越上朝,(tāo)伴鯉魚;今天,我歡迎妳(mèi),我很高興支持龍門。
翻譯:很快,我就要“上法庭,學嚴父”;今天有幸登上龍門,見到了這位優雅的大師。
解釋:“上朝伴鯉”是《論語》中的典故。原文也是壹篇優秀的敘事散文,其正文如下:問於,“子有不同意見嗎?”是:“還沒有。當妳品嘗獨立,鯉魚往往超越法院。說‘學詩怎麽樣?’是:‘還沒有。’不學詩歌,沒什麽好說的。鯉魚退而學詩。當我們再次獨立時,鯉魚會沖過法庭。說,‘學禮儀怎麽樣?是:‘還沒有。“不學禮儀,就受不了。”鯉魚退了學禮儀。文斯,都是。陳康退而歡喜,曰:“問壹得三,聞詩,聞禮,聞君子。”]
這裏采用意譯的方法。如果直譯是:“有壹天我從法院快步走出來,像孔鯉回答他父親壹樣可恥地回答了我父親;今天,我挽起袖子(去見龔燕),高興得像壹條鯉魚躍龍門。"
欣賞:從字面上看,王波明白,無論是接受嚴父的教誨,還是參加王騰館,他都很開心。這其實只是壹個禮貌的結尾。
原文:楊毅不相逢,愛撫淩雲,愛惜自己;鐘會時玩流水有什麽丟人的?
翻譯:如果不能遇到楊得宜,只能摸著淩雲的野心自憐;既然遇見了鐘子期,彈《流水之歌》有什麽好羞愧的?
解釋:“楊儀不相見”、“鐘繇相見”都是介詞賓語的句子。“兒”和“壹”是連詞,前者是繼承關系,後者是並列關系。
賞析:兩組四六句再次感嘆自己沒有才華,很難遇到知音。我再壹次復制了下面的感嘆,讓它更加明顯。
第七段,原文:唉!度假村不經常,盛大的宴會(yán)很難有;蘭亭不在了,梓(zǐ)邱澤廢墟。
翻譯:唉!美景不能長存,盛筵難再相逢,蘭亭(很久以前)已經消失,金谷園(富貴亭)已成廢墟。
解釋:“有”就是“沒了”。子澤,見教材174頁註④。
欣賞:從壹聲嘆息開始比上壹段更悲傷。三言兩語寫了古今盛會的蒼涼。它的歷史變遷充滿了它。
原文:臨別贈言,感謝魏巍;登高做貢獻,就是希望大眾。
臨別時寫下告別詞,在這場盛大的告別宴會上,我有幸受到了總督的盛情款待。我希望妳們登上後,能寫詩寫賦。
解釋:“余味真”和“余群功”都是賓語-賓語短語的狀語,後置;“余偉珍”和“興”都是“感謝”的狀語,“余群功”是“希望”的狀語。“是”是代詞“這個”,“所”是壹個特殊的助詞,與動詞“王”構成名詞短語。
賞析:在文章的最後,王波再次委婉地回到了爬山建功立業這件事上,委婉地表達了自己仍然期待其他參與者的發言和作品。
原文:敢竭(bǐ)懷,恭短引之;所有字都給了,四個韻都做到了。請灑下潘江,每壹方都將自己的水倒入大海。
翻譯:我盡我最大的努力,用我謙卑的心情寫下這篇簡短的序言。我的語言都布局好了,寫了四韻八句。請再次像潘嶽和陸機壹樣展示妳的才華。
說明:“灑潘江”和“傾倒陸海”兩個典故形成互文修辭,翻譯時要註意融合。
鑒賞:謙虛地表達自己寫詩的感受,期待坐在這裏的嘉賓展示自己的文采和稟賦。全文在這種禮讓中結束,不失分寸,非常恰當。
第三,本土思想的顯露
這篇文章是為送別而寫的,但只是簡略敘述了宴席的繁華,寥寥幾筆,傾其所有寫了去亭子時所見的風景,因景而生情愫,另辟蹊徑。鄉土觀念的布局,觀念的選擇,也頗被視為文學技巧。以第五段為例,作者的情感起伏如下:壹是用壹連串的短句表達自己的感嘆:“倒黴,命不好。”侯豐易老,李廣難對。”然後把長短結合起來,表達自己的憤怒和悲傷:“屈家義在長沙,卻沒有主;洪亮在海裏,時間不夠嗎?”最後壹套先短後長的對偶性,表明心意:“孟品味高潔,他自由報國;“阮籍瘋了,哭到底有效果?”鏗鏘的語氣表達了他不沈的決心。
全文* * *分四層。1層描寫了洪都的壯麗地形、珍稀物產、傑出人才和尊貴客人,並在標題中緊緊寫著“洪府”二字。二樓展示了王騰館的彩色秋景圖。近看,充滿了濃郁的色彩,寫出了王騰亭壯麗秀美的景色,與“秋日”“登滕王閣”六個字息息相關;第三層從對宴席的描寫轉向對生活的情感,緊緊圍繞“這個詞來寫嗮嗮“在標題裏;最後壹層自敘,就是遇到知音,要寫壹首詩留念,寫得緊緊的,題目裏有“別”和“令”兩個字。從這個角度看,全文條理清晰;從地與人,從人與景,從景與情,可以說是線索相連,話題層層演繹。全文自始至終連貫,不乏跌宕起伏,跌宕起伏。典故層出不窮,寓意深刻,與美麗的景色和深厚的情感相得益彰。壹千年後,它們依然動人,感人,令人驚嘆。