當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 誰來幫我翻譯這篇英語文章?緊急。

誰來幫我翻譯這篇英語文章?緊急。

我們在桑樹中漫步。

貝絲的想法從來都不可預測。

多麽有趣、甜蜜的節拍

哦,蝴蝶飛得多美啊

註意:

1.經查,貝絲除了名字真的沒有其他譯名,外國詩歌有時會引入不具體或具體的名字,以增加詩歌的趣味性。但文中沒有大寫。請再查壹下原詩。

2.A beat likes honey直譯過來就是“Beat loves honey”,實在說不通,只好翻譯成“sweet beat”。不過考慮到下面蝴蝶的樣子,建議妳還是查壹下原文裏是不是蜜蜂。如果是“蜜蜂愛蜂蜜”,那就很符合邏輯了。

3.我已經盡力翻譯押韻了,所以邏輯不能保證。詩不追求邏輯,但是強烈建議妳查壹下是不是bee:)