當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 《月夜》中杜甫的原文與翻譯

《月夜》中杜甫的原文與翻譯

杜甫《月夜》原文及譯文如下:

1,月夜

杜甫[唐]

在遙遠的福州,她正看著月光,獨自從她房間的窗口看著它。

對於我們的男孩和女孩,可憐的小寶貝,太小了,不知道首都在哪裏。

她混濁的頭發帶著薄霧是甜蜜的,她玉白色的肩膀在月光下是寒冷的。

我們什麽時候才能再次躺在屏幕上,看著這明亮的光,不再流淚?。

2.翻譯

今夜,漳州的月亮壹定同樣清朗圓潤。閨房裏想老婆,只能壹個人看。

可憐的幼童,妳怎能體會思念的悲傷?

朦朦朧朧,也許弄濕了妻子的鬢角;清冷的月光,應該是映冷了妻子的玉臂。

什麽時候才能再相見,倚著薄幕賞月?那是某種月光。讓月光默默地擦幹我們的眼淚。

3.欣賞

這首詩通過望月來表達離別之情,但並不是壹般意義上的情侶間的離別之情。字裏行間,彰顯著時代特征。離開混沌的痛苦和內心的憂慮融於壹爐,對月亮惆悵,而希望寄托在不知何時的未來。

122聯中的“惜”字也是飽含深情,感人至深。項鏈通過妻子獨自賞月的形象描述,進壹步表現出“憶長安”。”“獨看”是現實,但從反面來看,我只寫妻子“獨看”了漳州的月亮,“憶長安”,而她自己“獨看”了長安的月亮,憶漳州卻被收錄了。采用對方這種思維方式的妙處,就在於從對方身上生出自己的感覺。整個詞言簡意賅,組織嚴密,清晰誠懇。