前蘇聯俄羅斯作家、小說家、詩人、劇作家。生於1915 165438+10月28日,死於1979年8月28日。出生於俄羅斯軍官家庭,參加過反法西斯衛國戰爭。1934開始寫。1938畢業於高爾基文學院。1942加入* * *制作黨。曾任《文學報》主編,《新世界》雜誌編委,《文學俄羅斯報》編委,蘇聯作家協會副書記、書記處書記。65438-0939任軍事記者,此後壹直從事戰爭題材創作。他的名劇《我們城市的壹個男孩》(1941),表達了前蘇聯人民對即將到來的戰爭的必勝信心。戰爭開始時的歌詞充滿了愛國激情,如“等等我……”、“殺了他”、“請記住,阿廖沙,斯摩棱斯克大道……”,在士兵中廣為流傳。話劇《俄羅斯人》(1942)歌頌了經受戰爭考驗的蘇聯人民的精神力量。中篇小說《日日夜夜》(1943 ~ 1944)描寫了蘇聯紅軍在斯大林格勒保衛戰中的英勇事跡。戰爭後期,軍隊經過東歐國家直到柏林,寫了壹部特寫和短篇小說集《從黑海到巴倫支海》(4卷,1942 ~ 1945)。戰後去過美國。劇本《俄羅斯問題》(1946)揭露了美國統治集團發動新戰爭的企圖。還出版了詩集《朋友與敵人》(1948)。我們城市的壹個男生,俄羅斯人,日日夜夜,俄羅斯問題,朋友和敵人都得了斯大林獎。
1949 10訪問中國。《戰鬥中的中國》出版於1950,描述了中國人民進行的解放戰爭。從1959到1971出版的《生者與死者》三部曲(第壹部《生者與死者》,第二部《士兵未生》,第三部《最後的夏天》)描述了蘇聯紅軍從戰爭初期,到1943在西部邊境的潰敗,三部曲獲得了1974的列寧獎。從60年代中期到70年代末,出版了幾本戰時劄記,最著名的是《洛巴金劄記摘錄》(1965)。從20世紀30年代到50年代,他發表了幾十篇文學評論文章,主要評論當代作家及其創作。他的《蠟燭》被收入中學課本。他的小說既反映了衛國戰爭這壹偉大歷史事件的真實內容,又有滿足某種需要的主觀描寫。
為了紀念這位詩人,在今天聖彼得堡的北部,有壹條街名叫“西蒙諾夫街”。
西蒙諾夫和“等等我……”
[編輯此段落]
等等我,我會回來的。
我只想讓妳努力等待,
等到陰沈沈的雨。
喚起妳的悲傷,
當大雪紛飛時,
等到熱得無法忍受的時候
當其他人不再期待他們所愛的人時,
過去的壹切都被遺忘了。
等到遙遠的故鄉。
不再有家信,
等壹起等的人。
把精神化為灰燼-每個人都累了。
等等我-我會回來的,
不要祝福那些人;
他們壹直在說—
算了,等也沒用!
即使愛子和慈母認為-
我已不在人世。
即使朋友們厭倦了等待,
圍坐在爐火旁,
啜飲苦酒,推薦死者...
妳得等等!
永遠不要和他們在壹起,
忙舉起了酒燈。
等等我,我會回來的;
死神已經被我壹次次打敗了!
讓沒有等我的人
說我幸運-驚訝!
不等待的人不會明白-
多虧了妳的辛苦等待,
在槍林彈雨的戰場上,
妳救了我壹命。
我是怎麽活下來的,
只有妳和我明白-
僅僅因為妳和別人不壹樣,
妳很擅長苦苦等待。
俄語:
ЖДИ МЕНЯ Жди Меня, и я вернусь,
Только очень жди ,
Жди, когда наводят грусть
Жёлтые дожди,
Жди, когда снега метут ,
Жди, когда жара,
Жди ,когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придёт,
Жди ,когда уж не надоест
Всем, кто вместе ждёт./
Жди меня, и я вернусь,
Не желай дорба
Всем ,кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня ,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души ,,,
Жди.И с ними заодно
Выпить не спеши./
Жди меня, и я вернусь
Всем смертям назло,
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: - повезло.
Не понять не ждавшим, им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой -
Просто: ты умела ждать,
Как никто другой.
背景
《等著我》寫於蘇聯衛國戰爭初期。1942 65438+十月,許多作家和音樂家打算撤退到大後方,住在莫斯科旅館。西蒙諾夫把他的詩送給了作曲家m·布蘭查德(M. Blanchard),他被這首詩感動了,然後把它譜成了曲子。
當時蘇聯正面臨德國法西斯軍隊的進攻,國家處境艱難。這首詩描述了士兵的希望和他妻子對丈夫忠貞不渝的愛和信念。壹經發表,就被復制、抄襲,極大地鼓舞了戰士們。有的戰士在信裏特意抄了這首詩,送給妻子。壹名士兵在戰後寫信給西蒙諾夫說:“妳的詩和妳在詩中表達的對親人深深的愛,支撐著我們度過了戰爭年代。”
戰後,西蒙諾夫以這首詩為主題寫了壹部多幕劇,導演戈爾恰·福柯特別要求劇中保留布蘭查德作曲的《等著我》。
蠟燭和西蒙諾夫
[編輯此段落]
原文
1944 9月19日,貝爾格萊德實際上已經被拿下,只有薩瓦河上的壹座橋和那個小橋頭堡還在德軍手中。
那天早上,五名紅軍戰士決定偷襲這座橋。他們必須先爬過壹個小廣場。廣場上散落著幾輛燒毀的坦克和裝甲車,有些是德國的,有些是我們的。只有壹棵樹還沒倒。似乎兩只神奇的手把它的上半身都切掉了,只剩下下半身壹人高。
在廣場中央,我們五個人被另壹邊敵人的迫擊炮火追上了。他們在炮火下躺在地上半個小時。終於,火勢變小了壹點,兩個輕傷帶著兩個重傷爬了回來。第五個死了,躺在廣場上。
至於死者,我們從公司花名冊上得知,他叫契訶夫,於19日上午死於貝爾格萊德的薩瓦河上。
紅軍的偷襲企圖壹定嚇壞了德國人。他們總是用迫擊炮轟炸廣場和附近的街道壹整天,只有幾次短暫的休息。
連長被命令在第二天拂曉占領這座橋。他說,所以沒有必要在這個時候搬回切科拉·野夫的屍體,明天攻占大橋後再埋葬他。
德國炮兵壹直開火到太陽落山。在廣場的另壹側,距離其他房屋幾步之遙的地方,壹堆瓦礫高高聳立,幾乎看不出它的本來面目。沒有人會想到有人住在這裏。
然而,在這堆瓦礫下的地窖裏,住著壹位名叫瑪麗·於奇希的老婦人。壹個被磚塊半掩的黑洞是地窖的入口。
余七喜老太太原來住在那棟房子的二樓,那是她死去的男人——守橋的守夜人留給她的。二樓被炮火摧毀,她搬到樓下,住在樓下的人都已經搬走了。後來樓下被毀了,老婆婆搬到了地窖。
19是她住在地窖的第四天。今天早上,她清楚地看到五個紅軍戰士爬到了廣場上,廣場和她之間只有壹道扭曲的鐵欄桿。她看到德軍槍口對準了五個紅軍戰士,炮彈在他們身邊爆炸。她爬出地窖,向她迎接五名紅軍戰士——她認定自己的地方更安全,但她剛爬出地窖,壹顆炮彈就落在附近爆炸了。老婦人被震聾了,她的頭撞到了墻上,失去了知覺。
當她醒來時,她又看了看那邊。五個紅軍戰士,廣場上只剩下1。紅軍戰士側身躺著,壹只胳膊伸開,另壹只胳膊枕在頭下,好像想舒服地躺著。老婆婆叫了他幾次都沒接,才知道他已經死了。
德國人又開火了,炮彈在這個小廣場爆炸了,黑土像柱子壹樣直翻了起來。彈片切斷了那些殘存樹木的樹枝。這個蘇聯人獨自躺在露天廣場上,壹只胳膊枕在頭下,周圍是彎曲的鐵塊和燒焦的樹木。
老瑪麗·於奇希看著這個戰死沙場的士兵,很多次,她想把這件事告訴某個人。但是,不用說,附近連壹個活物也沒有。就連在地窖裏陪了她四天的貓也被炸飛的磚石碎片砸死了。老婦人想了很久,然後伸出手在她唯壹的包裏找到了什麽東西,放在懷裏,慢慢地爬出了地窖。
她不能向前爬行,也跑不快。她只是站直身子,晃來晃去,慢慢走向廣場。壹個完整的鐵欄桿擋在她面前,她不打算跨過去。她年紀大了,過不去了,就慢慢繞過鐵欄桿,走進廣場。
德國人仍在轟炸,但沒有壹發炮彈落在老婦人附近。
她穿過廣場,走到戰死的蘇聯士兵身邊,用力將屍體翻了個身。我看到了他的臉,非常年輕和蒼白。她輕輕地整理他的頭發,用了很大的力氣,彎曲他已經僵硬的手臂,交叉在他的胸前。然後她在他旁邊坐下。
德國人還在開火,但和以前壹樣,炮彈離老人很遠。
就這樣,她靜靜地坐在那裏,大約1個小時,也許是兩個小時。
天氣很冷,空氣很安靜。除了炮彈的爆炸聲,什麽聲音也沒有。
她終於站了起來,離開了那個死人。走了幾步,她立刻找到了她需要的東西:壹個大彈孔。這是前幾天爆出來的。現在,那個坑裏已經積了壹些水。
老婦人跪在坑裏,用手掌舀水。喝了幾勺後,她得休息壹會兒。她終於把坑裏的水都排幹了,於是她回到死者身邊,把手放在他的腋下,把他拖走了。
路不遠,不到10步,但她年紀大了,要坐下休息三次。最後,她終於把死者拖進了殼坑。她筋疲力盡,在那裏坐了很長時間。
休息夠了,老婆婆跑到死者身邊,用手在死者身上畫了個十字,吻了死者的嘴唇和額頭。
然後,她用雙手撿起貝殼坑周圍的浮土,慢慢放在死屍上。很快死者就完全被泥土覆蓋了。老婦人還不滿意。她想造壹個真正的墳墓。又休息了壹會兒,她把土撿起來繼續蓋。在幾個小時的時間裏,她竟然堆起了壹個又壹個小墳墓。
德國人的大炮還在炮擊,但是,和以前壹樣,炮彈離老婦人很遠。
當墳墓完成後,老婦人從她的大黑圍巾下面拿出了她離開地窖時抱在懷裏的東西——壹根大蠟燭。這是她45年前結婚的結婚蠟燭,壹直舍不得用,珍藏至今。
她在口袋裏摸索了很久,掏出壹些火柴。她把大蠟燭放在墓頂上,點燃了它。那天晚上沒有風,蠟燭的火焰直上直下,壹點也沒有晃動。面對著燭光,老婦人坐在墳前,壹動不動,雙手交叉在胸前,戴著黑色的大圍巾。
當炮彈爆炸時,蠟燭的火焰只是晃動。但有幾次,炮彈落得相當近,蠟燭被爆炸的風吹滅了。有壹次,它被推倒了。老婦人拿出火柴,耐心地再次點燃蠟燭。
天快亮了,蠟燭也快燃盡了。老婦人在地上到處尋找,最後找到了壹個生銹的鐵罐。她用細瘦的手指,把罐子彎成半圓形,插在蠟燭旁邊的土裏,作為防風的屏障。安排好後,她站起來慢慢走過廣場,繞過沒有倒下的鐵欄桿,回到地窖。
黎明前,切科拉·野夫的連隊紅軍在猛烈的炮火掩護下,直奔廣場,占領了大橋。
壹兩個小時後,天已經亮了。紅軍步兵跟著坦克過橋,河對岸戰鬥正在進行,沒有炮彈落在廣場上。
當時,連長派了幾名士兵去尋找切科拉·野夫的屍體,並打算把他和今天早上死去的士兵葬在壹起。那些士兵到處都找不到他們。突然,壹名士兵驚訝地喊道:“看!”每個人都朝他指的方向看去。
在被毀壞的鐵欄桿附近,矗立著壹座小墳墓。墳墓上的壹根蠟燭被生銹的鐵皮擋住了風,在墳墓上閃耀著柔和的火焰。蠟燭快完了,燈芯也快被蠟淚淹沒了,但那點點火花還在閃爍。
站在墳前的紅軍戰士立即摘下帽子。他們靜靜地站在墳墓周圍,看著漸漸暗淡的燭光。
這時,壹個戴著黑色大圍巾的高個子老太太慢慢走過來。她默默地走過紅軍戰士身邊,跪在墳前,從大黑圍巾下拿出另壹支蠟燭。這張和那張在墳上快速完成的壹模壹樣,明顯是壹對。老婦人彎腰撿起蠟燭頭,點燃新的,插在老地方。她站起來的時候,行動很困難,離她最近的紅軍戰士小心翼翼地把她扶起來。
但即使在這壹刻,老婦人也沒有說話。她只是擡起眼睛,看了壹眼脫下帽子站著的人,非常鄭重地向他們深深鞠了壹躬。然後,她拉直她的大黑圍巾,顫抖著走開了,沒有回頭看蠟燭和士兵。
紅軍戰士目送她遠去,輕聲交談,仿佛生怕打擾了肅穆的空氣。然後,他們穿過廣場,過了橋,趕上了他們的連隊,投入戰鬥。
在火的土地上,在彎曲的鐵和燃燒的樹木之間,南斯拉夫母親唯壹珍愛的東西——她的婚禮蠟燭——仍然在壹個年輕的蘇聯士兵的墳墓裏。
此時火焰不會熄滅。它會永遠燃燒,就像母親的眼淚,就像兒子的勇敢,那麽不朽。
這篇文章講述了壹位南斯拉夫老婦人冒著生命危險埋葬了壹位像她母親壹樣的紅軍戰士,並在戰士的墳前點燃了她45歲的結婚蠟燭,歌頌了反法西斯陣營中的軍民情誼。
最後兩句謳歌了南斯拉夫母親對紅軍烈士最高尚、最溫暖、最真摯的感情。這種感覺是不分國界的,和母子壹樣。他是基於正義的反侵略,是人類最美的感覺。
蠟燭的意義:
1.象征紅軍戰士生活的燈。
2.它象征著兩國人民的深厚感情。
3.它象征著母親和孩子之間的深厚感情。
4.它象征著和平、希望和勝利。
第二次世界大戰是人類歷史上規模空前的正義戰爭。這場戰爭使數億人處於法西斯的鐵腕統治之下。然而,真正強大的不是法西斯,而是人民。人民群眾的力量是無窮的,人民群眾是真正的銅墻鐵壁。正如毛澤東所說:“戰爭教育了人民,人民將贏得戰爭、和平和進步。”
環境兇險,槍炮聲不絕於耳——不顧生死想著老婆婆。
年老體衰,難葬先烈——對老婦人力量源泉的思考。
保護遺體——想想老太太對烈士的感情。
燭光閃爍——想起老婆婆的奉獻。
第壹,整體把握
“在被炮火燒焦的土地上,在彎曲的鐵和被燒毀的樹木之間,南斯拉夫母親唯壹珍愛的東西——她的婚禮蠟燭——仍然在壹個蘇聯青年的墳墓裏。
“這火焰不會熄滅。它會永遠燃燒,就像母親的眼淚,就像兒子的勇敢,那麽不朽。”
這個蘇聯青年,壹個紅軍戰士,為了南斯拉夫的解放而死,他死在了南斯拉夫的土地上。墳墓是南斯拉夫老太太於啟西為他修建的。她不忍心讓紅軍烈士死在戰場上,她想讓紅軍烈士在南斯拉夫的土地上安息。老婦人愛上了壹個蘇聯青年,他們之間沒有國界。這就是反法西斯聯盟的軍民骨肉情誼。燭光是紅軍烈士的生命之光;燭光,寄托著南斯拉夫人民對紅軍烈士的哀思;燭光是兩國人民戰鬥友誼的象征。
這種骨肉情誼是如此的深厚:老婆婆冒著生命危險,冒著槍林彈雨安葬紅軍烈士;這位老婦人年老體弱。盡管困難重重,她還是用雙手把坑裏的水舀起來,用雙手把烈士的遺體拖進坑裏,用雙手捧起土,堆成了墳墓。老婦人挺直了烈士的身體,親吻了死者的嘴唇和額頭;為了悼念烈士,老婆婆拿出珍藏了45年的結婚蠟燭,在墳頭上點燃。
這份戰報是壹首贊美詩,也是壹首頌歌。歌頌反法西斯聯盟各國的戰鬥友誼,謳歌南斯拉夫人民對蘇聯紅軍的深厚感情。
二、問題研究
這次戰地交流,很感人,很難忘。這種藝術效果是怎麽產生的?
首先當然是主題感人,但是感人的主題要寫得感人,寫作方法也很重要。探究這篇戰地通訊的寫作,可以認識到作者在寫作之前就分析了使事件感人的因素,而在敘事過程中,則側重於描寫感人的因素。而且,突出蠟燭和燭光是作品成功的關鍵。
事件有哪些感人的因素?分析起來有四點。壹是環境兇險,炮火沖天;二是老太太年老體弱,安葬烈士非常困難;第三,老太太像親人壹樣安葬烈士;第四,墳墓上點燃的蠟燭有特殊的意義。作者在敘述的過程中,始終著重描寫這四點,具有感人的效果。
寫炮火,不只是寫壹般的句子,幾乎每隔幾行就寫炮火,讓人無時無刻不在擔心老婆婆的安危,老婆婆在炮火中的動作特別感人。
安葬烈士的每壹步,對老太太來說都很艱難。籠統地說“她好不容易才把死人拖進火山口”是不夠感人的。作者寫道:“路不遠,壹次不到十步,但她年紀大了,三次都要坐下來休息。最後,她終於把死者拖進了火山口。她筋疲力盡,在那裏坐了很長時間,可能壹個小時。”這樣的描述讓現場生動起來,仿佛能聽到老婦人的呼吸聲,真的很感人。
寫老婆婆安葬烈士的禮儀也很具體。比如下葬前“老婦人跪在死者旁邊,用手在死者身上畫了個十字,吻了死者的嘴唇和額頭”,也很感人。
在眾多感人的因素中,作者特別強調了蠟燭,鄭重聲明這是“她45年前結婚的婚禮蠟燭,壹直舍不得用,壹直珍藏至今”。從她摸到蠟燭到最後,她壹直在細膩地描述。在這樣壹個特殊的環境和特殊的氛圍中,燭光表現出特殊的意義,產生壹種詩意的意境。最後,燭光如抒情詩般被贊美,讓人沈浸在這種意境中。
實踐說明
先看全文,讀壹些讓妳感動的片段。說說妳對老婆婆形象的理解,以及最後兩句話的意思。
本題目通過默讀和朗讀,整體把握課文內容。
這位老婦人遭受了德國法西斯強盜的侵略。她對入侵者充滿了深深的仇恨。她渴望解放與和平。她對蘇聯紅軍充滿敬意。年輕的紅軍戰士死在了南斯拉夫的領土上,她悲痛萬分。她把自己的愛和敬意獻給了烈士們。在紅軍戰士英雄主義的鼓舞下,她變得無所畏懼,她進入了壹種忘我的狀態。她不畏艱難,安葬了烈士。紅軍烈士獻出了她最寶貴的生命。她將自己最心愛的寶貝獻給紅軍烈士,在烈士墓前點燃結婚蠟燭,徹夜守在墓前,陪伴著烈士的英氣,表現出深沈濃烈的母愛。
結尾的兩句話,謳歌了南斯拉夫母親對蘇聯紅軍烈士最崇高、最溫暖、最真摯的感情。這種感情,不分國界,母子如壹。這種感情是建立在正義的反侵略基礎上的,是人類最美的感情。
試著找出下列陳述並回答問題。
1.墳墓建好後,老婦人從她的大黑圍巾下拿出了她離開地窖時抱在懷裏的東西。這是壹根大蠟燭,是45年前的婚禮蠟燭。她壹直舍不得用,珍藏至今。
為什麽要對這根蠟燭的來歷做壹個補充說明?)
面對著燭光,老婦人坐在墳前,壹動不動,雙手交叉在胸前,戴著黑色的大圍巾。
這裏提到圍巾的顏色。有什麽特殊含義?)
在這片被炮火燒焦的土地上,在彎曲的鐵器和被燒毀的樹木中,這位南斯拉夫母親唯壹珍愛的東西——她的婚禮蠟燭——仍然在壹個蘇聯青年的墳墓裏。
(如果這段話寫成“廣場上,老婦人的蠟燭依然明亮地位於契訶夫墓前”,和原句對比壹下,說說原句有什麽好的。)
這個題目引導學生精讀課文,仔細理解句子的深層含義。啟發學生如何把握關鍵詞,如何在假設和比較中品味。
1.補充說明這根蠟燭的非凡意義,說明老婆婆給了紅軍烈士最珍貴的感情。
2.黑色是表達深切哀悼的莊嚴情感。這種色彩渲染了壹種莊嚴的氣氛,表達了老婦人的哀悼。
3.原句勾勒了被戰爭破壞的環境,勾勒了燭光的背景,“被炮火燒焦的土地”,“被爆炸壓彎的鐵器”,“被燒死的樹木”,控訴法西斯強盜對人類文明的踐踏。原句再次指出這根蠟燭是婚禮蠟燭,是老婦人唯壹珍愛的東西,並指出了其非同尋常的意義,足以表明南斯拉夫人民對紅軍烈士的至高無上的感情。原句沒有寫老婦人和烈士的名字,而是說“南斯拉夫母親”和“壹個蘇聯青年”,揭示了這種感情的意義,是兩國軍民感情的集中體現,這種感情達到了母子深情的境界。
第三,文章中的老婦人從來沒有說過壹句話,她豐富的內心活動是通過她的行動表現出來的。揣摩文章的倒數第二段,想象段落中老婦人的心理活動,用壹兩百字寫下來。
本課題根據課文寫作的特點,引導學生理解課文的含義,培養學生的理解力和想象力。應該啟發學生對句子提出問題,並做出推論。比如,想想“老太婆沒說話”這句話,老太婆為什麽不說話,心裏在想什麽;“她只是擡起眼睛,看了壹眼這些脫帽的人,向他們深深地鞠了壹躬。”就想想她為什麽低頭,心裏怎麽想的,等等。用這種方式思考會讓妳的思維開闊。
教學建議
第壹,根據文本的特點,註重人物思想感情的深度。
這篇論文的特點是把人物的思想感情集中在壹點上,可以概括為“愛”和“愁”。作品感人之處,就是這種感情的深度和濃度的詩意表達,讓讀者的心為之壹顫。所以要從各方面了解這種情緒的深度。看著炮火,我不顧生死地懷念老婆婆;看看年老體弱者,想想老婦人力量的源泉;看看遺體保護,想想老太太對烈士的感情;看著搖曳的燭光,懷念老婆婆的奉獻。如果停留在總結人物的思想感情,作品的感染力會大大削弱。
第二,要註意揣摩語句。
這篇文章意義豐富,包含了很多意味深長的句子,要認真探究。每壹部分都著眼於豐富的意義,提出問題,研究問題。可以向學生提問,也可以向他們提問。確立了探究的方向後,他們會逐壹討論。
第三,要註意敘事的要素。
相關數據