翻譯英語句子(翻譯粗體)
上個月,在壹次詩歌朗誦會上。我嘗試了壹首短散文詩,名為《如何喜歡男人》。它開始建議人們從腳開始。不幸的是,傑克·布茨的問題很快就出現了,事情就從那裏開始,上個月在壹次詩歌閱讀課上,我讀了壹首短詩,名叫《學會愛》。這首詩建議我們應該用腳去愛。但是,問題是如果對方穿著靴子呢?哦,那要從靴子說起。可能有壹種雙關的意思,就是如果對方比較固執,不友好的人之間很難溝通或者作者本人很討厭這種詩的迂腐修辭。) 2.他認為我被戰爭和強奸所誘惑是消極的和不公平的。我指出,據我們所知,這是兩個沒有被婦女廣泛參與的act項目。我在題目裏提到了戰爭和掠奪,讓他覺得我是個被動的好戰分子。我指出;“我們每個人都知道,這兩個方面在女人的談話中是從來不談的。(諷刺)3。這是壹個人與美國人的對話,甚至,嗯,好的美國人,當餐桌上的對話轉向加拿大-美國關系時。當與美國人,甚至是美國公民交談時,話題總是指向加美關系。4.加拿大人應該是他們最好的朋友,對嗎?家庭成員?加拿大人應該是他們最好的朋友吧?像壹家人壹樣?5 .國際社會中壹些憤世嫉俗的成員認為憲法和權利法案上也有同樣的星號,用隱形墨水書寫,這是可以理解的。國際社會中壹些憤世嫉俗的成員只知道憲法和《權利和自由法案》中用隱形墨水畫的星號。這些人是可以原諒的。