當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 滕濤和文子的九種翻譯方法

滕濤和文子的九種翻譯方法

結果如下:

在《翻譯行為與跨文化交際》第八章中,作者采用了功能主義翻譯理論的觀點,將翻譯視為跨文化交際行為,以德國功能主義學派的弗米爾目的論為核心,通過大量具體實例驗證了功能主義理論的有效性,證實了全球化時代翻譯具有多樣性的事實;

在此基礎上,從不同方面說明了翻譯是對相關情況進行復雜的綜合判斷後做出的決策行為。所涉及的專有名詞翻譯方法、譯者處理隱顯現象的自由度、翻譯評價模式等,回答了翻譯理論的重要課題,如什麽是翻譯的多樣性、譯者如何做出判斷、哪些因素與翻譯有關等。