辛棄疾?宋朝
雲臥衣寒。看那蕭瑟的,有風的,有月光的,水邊的影子。羅襪塵生淩波,湯滿煙。愛壹點點,讓妳眩暈。不記得見過面,但是對我很親熱,很香。等著流淚,收集殘粉。
懷沙討厭古往今來所有的靈魂。我當時很討厭,匆匆忙忙就忘了。煙雨_ _損,翠眉搖誰整。。寫著,七弦琴憤憤不平。弦斷喚魂,金杯銀臺潤。愁_酒,獨醒。
翻譯
就像躺在壹朵雲裏,在那裏人們感到寒冷和衣不蔽體,水仙是瀟灑的。在風和月下的水邊,顯出壹個孤獨的身影,像沾了灰塵的襪子壹樣朦朧,輕盈地離開,像壹個沐浴在茫茫大河中的仙女。我喜歡水仙花的黃色圖案。
雖然那西塞斯不記得見面時為她送行,但她在綻放的時候依然滿懷深情地為我散發著芬芳。讓我答應水仙,當她的花失敗的時候,用眼淚清理她的零香粉。
或許,千古傳誦的屈原《懷沙賦》充滿了遺憾,遺憾的是自己急於創作,忘了評論水仙。水仙在蒙蒙細雨中蒼涼迷茫,衣袖來回擺動。誰來安排?
這是寫在赫克德的憤慨徒然。弦斷後無人賦招魂,金酒杯明,月暖。我想傷心地沈醉在酒裏,卻又獨自清醒。
給…作註解
何心郎:詞牌名,原名何心良,又名金鹿曲,雙音160字,上下片10句6韻。贈水仙:“春雪”謂之“水仙”。
雲衣寒:杜甫《遊龍門奉先寺》:“天如緯,雲寒。”
臥雲:高臥霧中,謂之隱居。
小然:空虛、苦悶,“春雪”作“_然”。
羅襪產塵:曹植《洛神賦》:“淩波微步,羅襪產塵”。
長襪:絲綢制成的長襪。
塵埃生成:或“塵埃生成”,錯。
淩波:走在水上。
煙浪:壹條冒煙的河,壹條“煙河”。
淡黃暈:指水仙花雌蕊。
拆包:脫下妳佩戴的飾品。