當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 《漁父敖》的翻譯與賞析

《漁父敖》的翻譯與賞析

《秋思》是北宋詩人範仲淹的壹首詩。是他在西北軍的感傷之作。全詩表現了軍人的英雄氣概和艱苦生活,意境開闊蒼涼,形象生動。

“漁父的驕傲,秋思”充滿了壹個奇怪的風景在秋來,但衡陽鵝沒有註意到它。四周,號角之聲起,千裏之外,長煙暮合。

壹杯濁酒是萬裏的家,而冉彥還沒有回家。羌管覆霜,人不眠。將軍白發蒼蒼,淚流滿面。

秋思《漁父的驕傲》的翻譯

秋天壹到,邊塞風光奇,大雁南飛衡陽,不肯停歇。號角隨著四面八方的聲音響起,群山之間,夕陽飄動著炊煙,封閉了這座孤城。

壹杯濁酒暫時撫慰我的思鄉之情,壹個沒有建功立業的人,是沒有臉面回到故鄉的。羌人笛聲悠揚,霜降滿地。他們怎麽能睡得安穩?將軍的士兵白發蒼蒼,淚流不止。

給…作註解

①漁父的驕傲:詞牌名稱,62字雙音,押韻。上下片有四個七字,壹個三字,各有韻,節奏和諧。②夏下:邊塞之地,指西北邊疆。風景不同:指風景與江南不同。③衡陽鵝去:“鵝去衡陽”的倒裝句,是指鵝離開這裏,飛往衡陽。相傳大雁南飛至湖南衡陽。(4)邊音:指各種具有邊界特征的聲音,如大風、喇叭、羌笛、馬驍等。⑤號角:古代軍隊中的壹種樂器。⑥千山:山如屏障。⑦長煙:沙漠裏的煙。⑧冉彥不高興:表示邊境沒有平,沒有取得成就。冉彥:山的名字,就是今天蒙古國的杭艾山;樂:刻石記功。據《後漢書竇憲傳》記載,漢永元元年(89),東漢竇憲追擊北匈奴,到楊希嫣山刻石記功。⑨羌(qiāng)管:羌笛。古代中國西部羌族的壹種樂器。

《漁父的驕傲》賞析秋思《漁父的驕傲》秋思的第壹部電影以景物為主,描寫秋天的景色。在句子的開頭,“秋來的風景是不同的”,首先指出該地區是壹個邊塞,季節是秋天。詩人特意用了“不同”這個詞來引導所有景物的特點,突出秋景與中原的不同。下面描述秋景的“異常”:“衡陽的鵝沒註意”。秋天,邊塞的大雁過早地飛到了衡陽,無意多待壹會兒。這實際上是指天氣極其寒冷,與他的家鄉無棣(今江蘇蘇州)大相徑庭。“四面八方的聲音從墻角升起”,風吼和馬嘶,混合著忽高忽低的喇叭聲,構成了塞下的特殊聲音,而這種“邊音”當然是中原所沒有的。“千裏之外,壹座孤城被壹縷長煙和壹抹晚霞封閉”,壹座坐落在群山之中的孤城。黃昏來臨,太陽落山,城門緊閉。當然和內地城市剛亮燈時的場景大不相同。這也點出了緊戰重安的特殊背景。詩人觀察周圍景物的特點,與故鄉中原的景物對比,自然發現了塞下景物的“異”,並著重描寫。