當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 張碧《美人梳頭》求詩翻譯,謝謝!

張碧《美人梳頭》求詩翻譯,謝謝!

1美女住的房子裏,樹上的紅花正在盛開。玉堂:以玉飾裝飾,玉人居住的宮殿,名聲很好。

在閨房裏,是壹個美麗的春天的早晨。綠窗:綠色紗窗,指女子住所。

美女突然從沈睡中醒來(被晨光喚醒)

我看到晚霞月亮還掛在梳妝臺外面(按詩來說應該是早晨,但月亮還在,第二句結尾的黎明可以證明,不是黑夜)。

前四句描述的是美女剛睡醒的場景。

金屬盤上有絲帶,散落著許多環形的包子。

壹美人發長三尺,似巫山密雲,似縛晨春光。萬:鐵

7鱗片狀的手指壹根壹根的畫著眉妝,短短的眉毛看起來令人擔憂又惹人憐愛。我見過很多唐代女子的眉毛,都很短,很有時代特色。

洗頭梳洗用水純凈,頭發順滑。梳頭用的梳子掛在頭發上,時高時低。下降:垂下。

這四句話是美女在梳妝打扮的時候寫的。

過了壹會兒,美女梳洗完畢,紮好頭發,梳成蟬鬢。蟬鬢:古代女性的發型,鬢角薄如蟬翼。

10美人頭上的玉簪,冬天潔白如冰雪,亮如寒氣。誇張。

11剛洗過的臉,就像盛開的芙蓉和剛開的荷花,那麽紅潤美麗。王昌齡有句詩:芙蓉開向臉兩邊。這裏的詩人應該是用了王昌齡的詩。

12秋天亮如春水,眼睛慢慢轉動,環顧四周。意思是互相拋媚眼。

這四句是修飾後的美。

13鸚鵡對世界上的愛情壹無所知。他們只是跟隨他們從外面聽到的愛情故事。

14美人倚屏,望著遠處的青山,想著自己的心事。這裏的心要和最後壹句聯系起來,就是鸚鵡學舌般的情話。

不知道妳給的詩寫完了沒有,從節奏的角度看應該還有兩句比較和諧。詩意地,也可以說是結束了。最後兩句表達的是壹只鸚鵡梳妝後無人提醒的場景。她在想什麽?這是詩人留給讀者想象的空間。

我是按照自己的想法翻譯的,大概就是這個意思。也很難玩。請發點安慰我,哈哈。