我能否把妳比做夏季的壹天?
我能把妳比作夏天嗎?
妳可是更加可愛,更加溫婉。
妳更溫柔,更可愛;
狂風搖動著五月可愛的蓓蕾,
強風會吹倒五月盛開的好花,
夏天的租約太短了:
夏天的生活可能結束得太快:
有時天堂的目光太過炙熱,
有時天堂的巨眼閃耀得太熱,
他金色的膚色常常變得暗淡;
他的金面也要變黑;
每壹個美好的事物都會衰落,
壹切都是美好的,總會褪去美好。
偶然的,或自然的變化過程,未經修剪:
被機遇或者自然新陳代謝破壞;
但妳永恒的夏天不會消逝,
但是妳永恒的夏天永遠不會枯萎,
也不會失去妳所擁有的美麗;
妳永遠不會失去妳美麗的舉止;
死神也不會吹噓妳在他的陰影下遊蕩
死神不能誇口說妳在他的陰影下徘徊,
當妳在永恒的時間中成長。
妳將在不朽的詩篇中與時間同在;
只要人類還能呼吸,眼睛還能看見,
只要人類還在呼吸,還在看東西,
這是永恒的,這給了妳生命。
我的詩是活的,讓妳的生命延續。
流光輕而易舉地把人甩了,把櫻桃變成紅色,芭蕉變成綠色。多少人感嘆美人遲暮,歲月易容。她曾經在時間中徘徊,如今卻面臨著墜落的命運。
但莎士比亞說:妳的美永不褪色,會“在不朽的詩篇中與時間同在”。真不愧是大作家,誇的壹塌糊塗。
沈從文大概是借用了前人的精華。在他寫給張兆和的情書中,他說:“壹個女人,在詩人的詩中,永遠不會變老。”。
就像詩經《江上花》裏的“窈窕淑女”;尚墨“采桑子南角”的羅敷演唱;李延年的歌裏,李夫人,先顧城市後顧鄉村;李白的詩裏,想到衣服,想到花,想到容的楊貴妃。
文字賦予它們永恒的美,超越時空,在歷史的長河中熠熠生輝。即使他們的身體已經不在了,他們的美麗,連同他們的詩歌,仍然被人們談論,他們的魅力將永遠存在。
莎士比亞的十四行詩是流傳最廣的。當然,他不僅稱贊了情人的美麗,還暗示他有信心他的作品會產生不朽的影響。
這首詩的第壹句引出壹個問題,“我能把妳比作夏日嗎?”,挺新穎的。大多數人贊美壹個女孩的美麗,大概是用“壹朵嬌艷的玫瑰”來表達,而莎士比亞把“她”比作夏天。
當讀者想到夏天的熱情和其他特點時,詩人轉著筆說:“妳更可愛,更有節制”。在古英語中,妳相當於現在的妳,妳是妳的客觀形式,下面有妳表示妳的。
如果和夏天相比,妳自然更溫柔可愛,妳壹點壹滴留在我心裏。但是這樣的表白是不夠的。
春夏秋冬,四季流轉,夏天只能接受自然時間序列的更替。而妳,卻與時俱進,永不老去。因為我的詩會永遠流傳,而妳會永遠年輕美麗。
默默感慨,寫得好,又默默看了壹遍。