“太陽”這個詞是壹個動詞,它的原意是在陽光下曬幹或變暖。比如:曬太陽;拍張照片。
“孫”字是補語(僅在粵語中使用),用在動詞或形容詞之後,表示“全”、“都”、“完”、“廣”、“了”。比如:談曬和聽;每個人都在外面曬太陽;孫壹書;魚和貓吃東西曬太陽;在陽光下翻滾攪拌。
但也是簡化字的錯,把“孫”、“孫”兩個字統壹簡化成壹個字。因為兩個字在普通話和粵語中的發音是壹樣的,所以以簡體字為母語的人壹般不知道繁體字有區別。因為繁體字中的“孫”字是粵語特有的字,壹般來說,中國大陸出版的字和字典都沒有標明這種用法,只是提到“孫”是“孫”的繁體字,而不知道這兩個字並不完全壹樣。
另外,“壹”和“壹”不是補語,寫“不,不”是不對的。
本文中提到的單詞匯總:
(簡體中文寫作)哦,應該是幹了;日光浴;日曬;說說曬曬太陽,聽聽;每個人都在外面曬太陽;孫壹書;魚和貓吃東西曬太陽;在陽光下翻滾攪拌。
(繁體字)哦,應該是幹的;日光浴;日曬;說說曬曬太陽,聽聽;每個人都在外面曬太陽;孫壹書;魚和貓吃東西曬太陽;在陽光下翻滾攪拌。