共研究了3 500例丙型肝炎患者。
在這個句子中,“cases”是名詞“case”的復數形式,作為句子的主語,而“were studied”是過去時態的被動語態,是句子的謂語成分。它們表明不僅有1例丙型肝炎,而且研究行動發生在過去。這些意義只能在具體的語境中體現。具有不同詞匯意義的不同單詞可能具有相同的語法意義。例如,男人、女人、老鼠、病人和細菌都有相同的復數語法意義;反之,同壹個詞可能有不同的語法意義。例如,洗,洗,洗,洗。
除了語法意義,單詞意義更重要的成分是詞匯意義。語法意義只在使用中表現出來,而實詞中的詞匯意義總是存在的,代表著與詞相關的概念,不管詞有上半部分還是下半部分。詞匯意義可分為概念意義和聯想意義。