如果妳讀的都是古音,首先肯定不符合現代人的語言習慣,肯定感覺很別扭。其次,作為壹般讀者,很難分辨什麽是新古體音,所以大部分古體詩讀起來都讀錯了。但另壹方面,尤其是押韻甚至聲調要求嚴格的地方,如果完全忽略了古音,對詩歌的理解必然會產生壹些曲解和誤解。比如這首詩的韻部“謝”字,在現代讀作“謝”顯然不押韻。這裏應該讀作古聲“夏”。再比如“四”字,今天只讀平仄,而古代讀平仄,像李清照的《鷓鴣天/桂花》——“壹個詩人能無情思,為何當年不收?”Si這個詞本來應該是用平聲發音的,但是如果今天用平聲發音,那麽。
當然,這種古體音和現代音的發音差異,在當今的普通語文教育中(大學語文教育除外)很少有人具體提及,大多數普通人都不知道什麽是古體音。既然我們不學古代漢語,只把讀古詩作為壹般愛好,那麽用現代讀音讀也沒什麽不對。