當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 澄清聲明公告:有什麽區別?

澄清聲明公告:有什麽區別?

澄清就是澄清的意思。比如托福聽力原題,教授講了壹個問題。他怕學生沒有完全理解或者誤解,就拿出壹個詞匯表來講。這就是clarify,對模糊的東西進行澄清和解釋之後,才能稱之為clarify。

看權威的韋氏詞典,就是我剛才說的意思。

使(液體)清澈或純凈,通常是通過除去懸浮物質

2:擺脫困惑& lt需要時間來理清他的思路& gt

3:使可理解& lt澄清壹個問題

聲明:

正式地、官方地或明確地使知道

2.過時的(舊的,過時的意思):使清楚

3:使變得明顯

可以看出,declare的用法是官方公告,make evident可以看作是描述(類似於clarify),而make clear是過時的用法。

宣布

1:使公開:宣告& lt宣布交易& gt

通知:通知& lt宣布開飯& gt

預先表明

可見,announce和declare的主要含義非常接近,也是以官方性質廣泛宣傳。這兩個詞在這個意義上的區分就不做測試了,因為美國人也是分不開的。但是公告有提醒別人註意某件事的意思~

就查查《英英詞典》裏密不可分的單詞解釋吧~