雖然外國人看不懂,但ungelivable在中國很受網民歡迎。“昂給項圈力量!”網友們不僅第壹時間明白了它的發音,還推演出“不給力就是不給力,給力就是給力。”“哈哈,這個詞太給力了!”昨天,知名微博紛紛轉載此事,轉發量迅速過萬。網友戲稱ungelivable可能是史上傳播最快的英文單詞。流行於網絡動畫。
如果gelivable真的被收入英語詞典,
這首先要歸功於中文的“不要強迫”。據介紹,“給力”壹詞可能來自東北或閩南話,有很大很奇妙的意思。現在多用來形容事物“充滿活力”、“令人興奮”、“感覺強大”。
壹點也不
英語“不”
在
“所有”的中文音譯。歌手黃曉明在唱《壹》
世界
壹個
夢”,因為不是
在
all的發音類似於“太吵”,被網友調侃過,所以這個詞也成為了網絡流行語之壹。