當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - Loong在英文裏翻譯成Loong,那麽為什麽西方的龍在中文裏要翻譯成“龍”呢?

Loong在英文裏翻譯成Loong,那麽為什麽西方的龍在中文裏要翻譯成“龍”呢?

Dragon被翻譯成Loong是因為李小龍被翻譯成李兆龍,所以得到了這個音譯翻譯。

在英語中,dragon更傾向於壹種邪惡的怪物。

於是壹些基督徒把中國作為龍的傳人翻譯成魔鬼的傳人來抹黑中國人。

所以主張dragon不要翻譯成“龍”,應該翻譯成“龍”。同時,將“龍”所代表的正義和吉祥擴展到西方。

因為西方沒有“龍”這種動物和傳說,接觸過中國文化的人都有區分的概念,沒有接觸過中國文化的普通人都會把龍當成龍。這也是西方很多人認為中國人邪惡的原因。