在英語中,dragon更傾向於壹種邪惡的怪物。
於是壹些基督徒把中國作為龍的傳人翻譯成魔鬼的傳人來抹黑中國人。
所以主張dragon不要翻譯成“龍”,應該翻譯成“龍”。同時,將“龍”所代表的正義和吉祥擴展到西方。
因為西方沒有“龍”這種動物和傳說,接觸過中國文化的人都有區分的概念,沒有接觸過中國文化的普通人都會把龍當成龍。這也是西方很多人認為中國人邪惡的原因。