“仆”,中古音系地位為“母”、“韻”、“開”、“三等”、“降調”、“流調”,擬聲詞為*phi?u .比較接近壯語的量詞發音:boux[pou]。“鑒”,中古音韻地位是見母,辨韻,開口,二等,去聲,鹽照,擬聲詞是*錦。更接近壯語的Gamj[ka:m](洞穴)。壯語結合“仆導”的音義是bouxgamj(住在山洞裏的人)。這個詞的意思反映了壹些壯族先民生活在洞穴中的特點。《隋書》載:“南蠻雜種,與中國人同居壹錯處,曰、曰、曰、曰、曰、曰、曰、曰,皆無君主,與山洞而居。古之所謂百越也。”
“獨立”,中古音系的地位是固定元音、屋韻、切分音、壹類、入聲、過聲,擬聲詞是*duk。與壯語量詞duz[tu]接近,表示動物。“李”,中古音系地位為“來母”、“專業韻”、“開”、“三等”、“入聲”、“被拍”,擬聲詞為*李?k .在壯語中更接近lwg。由“DuzlWG”組合而成的壯語義是DuzlWG-child。壯語duz雖然壹般用在表示各種動物的名詞前,但為了修飾,有時也可以用在表示各種人的名詞前。這句話可以解釋為“像穴居人壹樣打結,像小孩壹樣穿衣服。”
“仆”、“李”後來進入壯語方塊字系統,分別成為boux、Duz、lwg的記錄符號(見《古莊詞詞典》),新詞也在此基礎上產生,如“口+杜梓”——Doeg擬聲詞、“杜梓+夏紫”——Doekluo。直到後來為世人所知的桑迪普的第壹部壯族山歌集《月風童歌》為止,壯族歷史上仍有大量早期人類借用漢字記錄壯語的痕跡。例如:
原文:寬劉捷梅?
寬歌智廣。
弘介有沒有留下妹妹?
放松心情,解悶。
壯語:Fwen gaiqlawz ma nuengx?
Fwen圖紙gociqgvangj。
Fwen gaiqlawz ma nuengx?
宋·科恩茲。
韓毅:姐姐,妳在唱什麽?
唱壹首智慧樹。
妳在唱什麽,姐姐?
唱首憂郁的歌。
可見,壯語的早期音韻漢字是sawndip的前身,sawndip至少萌芽於漢代。sawndip很難用漢字的讀音來記錄壯語的讀音,因為漢語讀音和壯語讀音是兩個不同的系統,兩者有很大的差異。所以用前者記錄後者必然存在誤差,這種誤差使文字失去了科學性。
由於sawndip的上述缺點,它很難在公共場合立足,只能在民間小範圍流行,而且歷代政府和學校都沒有采用,限制了它不能成為全民族的通用語言。
但是這些壯文用起來不是很方便,所以用的人不多。