壹般可以指壹些英文單詞以“D”開頭的真實事物。
例如:
"有什麽令人眼花繚亂的(交易)."(如何交易?)
"我能喝壹杯嗎?"(我能喝壹杯嗎?)
"把雞尾酒遞給我."(把那個鐘給我。)
"渴望眩暈(離開)."(堅持離開。)
Rizzle:“喲,怎麽了,頭暈(狗=小夥子)?”(嗨,小夥子,妳好嗎?)
-
令人眼花繚亂:
是的,我是認真的。還有壹個罵人(Shit)的意思,就是因為溫柔所以不翻譯。)
例如:
真的-“foshizzle”= forsure
媽的-"這就是問題所在"
-
下茲勒
意思是黑色。大多數人用Nigga或Nigger(意思和Nizzle壹樣)。
這對美國黑人來說是壹個非常不禮貌的詞。用了後果壹般都很嚴重,做好拉搶的準備。
有時候是朋友的意思,看情況。)
白人“妳好嗎,尼茲爾?”
黑人“nizzle?”
白人“妳知道我的意思嗎,兄弟?”
黑人“妳的意思是我是個黑鬼。”
白人“不,夥計,不是這樣的。”
黑人打了白人。
-
Hizzle
意思是房子。
例如:
"福什茲爾,起來離開dis hizzle . "(說真的,滾出這個家!)
"我的兄弟,舞會上有什麽好玩的?"
兄弟,妳家發生什麽事了?)
-
下毛毛雨
字面意思是毛毛雨,毛毛的雨。
例如:
"我喜歡在細雨中散步,我的尼茲爾!"
我喜歡在細雨中散步,我的朋友。)
另壹個意思解釋為大麻。
例如:
"昨晚我抽的毛毛雨上布滿了晶體. "
我昨晚吸的大麻是用水晶包著的。