翻譯:壹個有錢人家,偶爾得到兩只小狼,將它們和家狗混在壹起餵養,狼和狗相安無事。
出自:紀曉嵐[清代]《閱微草堂筆記》。
原句:有富室偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴。竟忘其為狼。壹日晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無壹人。
釋義:有個有錢人家偶爾得到兩只小狼,和家狗混在壹起豢養,也和狗相安。稍微大了點,還是很馴服。竟然(就)忘了它是狼。壹天白天躺在客廳裏,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看沒有壹個人。
擴展資料:
創作背景
《閱微草堂筆記》創作始於乾隆五十四年終於嘉慶三年(1789——1798),歷時十年,約在紀昀66歲到76歲之間。
十七世紀是中國歷史上階級矛盾、民族矛盾異常尖銳的時代,大動蕩、大鬥爭的社會條件瞬息萬變,有力地推動了思想領域的發展。紀昀在前輩進步思潮的影響下,崇尚漢學的征實,鄙薄宋學的虛偽與空談。
在紀昀看來,這夥道學家滿口的“存天理,滅人欲”理論,視人欲為罪惡,才是最大惡。為了表達自己的思想,紀昀開始用文字勾勒諷刺這些假道學家的虛偽面目,對假道學進行了極其嚴厲的斥責與抨擊。
同時,中國文學發展到清代,所有寫作模式已經成型,尤其是誌怪小說,到清代已經形成完備的發展體系,紀昀在這種大背景下,壹方面吸收前人的經驗,另壹方面在前人的基礎上開辟新模式,繼承與創新相結合,產生了這部作品。
《閱微草堂筆記》中還有壹些描寫王公貴族、豪門富商、惡霸地主依仗權勢橫行不法的篇章。如第二十卷中寫壹個富商,見別人的新婦艷美,即起歹心,設下圈套,將新婦巧奪到手,使其夫悲憤憂郁而死。作者對富商的陰險手段、以及在金錢支持下的惡勢力,給予充分的揭露。
在第四卷裏,寫壹個商人富貴之後,拒絕幫助壹位當年他賴以生活十餘年、並資助他得以經商致富的老人。他為富不仁,忘恩負義,被壹位姓楊的術士把錢拘了去,歸還給老人。這些篇章,充分揭示了當時極其尖銳的社會矛盾,也暴露了這些人道德的淪陷;他們荒淫無恥、唯利是圖,腐朽醜惡,全無人理。