上次去到圖書館,看到鄭振鐸的《文學大綱》,雖然是那麽厚那麽厚的壹大本(1060頁,約80萬字),還是毫不猶豫的拿下來。回家認真的讀著。
以為,是壹本有關文學創作的書籍。讀了之後,才知是壹本有關世界文學史的著作。
現在讀著這部書,有些外國作者的譯名與現在有些不同,例盧騷現譯為盧梭,杜思退益夫斯基現譯為陀思妥耶夫斯基,柴霍甫現譯為契訶夫。有個別文字讀著有些拗口。但總體來說,是壹部真正意義上的世界文學史,文學史巨著。內容還是比較精彩,各個時期的介紹還是比較全面。值得壹讀。
讀著這部書,第壹章從世界的古籍開始……讀著壹章章那熟悉的作者,陌生的作者,國內的,國外的優秀的作家、作品全在這本書中壹壹詳盡地羅列著,介紹著。就像那荷馬史詩、聖經、詩經、希臘神話等,讀著讓我又壹次加深印象。特別是對法國莫伯桑的點評,他說, 他的文辭是如此的正確、明澈與自然,他的描寫是如此的深入、隨便與生動,他的題材是如此的挑選得好,如此的激動人,簡直是沒有壹個作家曾追過他。他的風格真完美之極,已經到了自然主義所能達到的最高峰上。 讀著他對莫伯桑小說這麽高度的贊揚,讓我禁不住再壹次讀讀莫伯桑小說的念頭。
幾千年的跨越,幾大洲的往返,無數著名作者生平簡介,作品故事梗概的簡述、點評,整整80萬多字。那是需要著多寬闊的眼界,多雄渾的氣魄,多完整的理論,多淵博的學識,多專註的態度才能完成如此壹部巨著。
鄭振鐸做到了,這部《文學大綱》成了壹部真正意義上的世界文學史,也是20世紀20年代最傑出的世界文學史和比較文學史巨著,是我國在世界文學史課題方面的開山之作,也是整個東半球較早出現的文學史類專著,兼具世界文學辭書的性質。
據說,鄭振鐸首次把東西方文學史平等而緊密地結合在壹起,明確地摒棄了壹般西方學者所持的"西方中心論",而對東方國家(地區、民族)的優秀文學遺產(尤其是中國的古代文學的偉大成績)表現了同樣的尊重和推崇。
這樣壹部文學巨著,富有濃厚的文學史色彩,還兼具世界文學辭書的性質,壹冊在手,讓我們對世界文學史概況有壹個較為全面清晰的了解與認識。這樣壹部文學巨著值得廣大文學愛好者擁有。