當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 《紫同治吉劍湯》的翻譯

《紫同治吉劍湯》的翻譯

原文:元年冬,十月,幽州刺史狄任欒臺侍郎。任傑認為:“四夷生於前朝封地之外,故拒東有大海,西有流沙,北有大漠,南有武陵。此日限於蠻夷,隔於中外。既然訓詁典籍,健全教育,國家可以雙管齊下。竊以為宜立阿希那胡特黑羅為可汗,任其為四鎮,隨高獨國,守安東。可以在遠處節省軍費,在要塞上放壹個兵,這樣義帝就不會被侵略了。何苦窮於其穴而作螻蟻校長?”事情雖然做不到,但知道的人都做到了。

沈工元年冬,嘉蔭(二十壹)十月,朝廷任命幽州巡撫狄徐人傑為欒臺侍郎。狄徐人傑《尚書》曰:“四夷生於前王地界之外,故東達大海,西阻流沙,北過大漠,南阻五嶽。這就是上帝用來限制蠻族,把中原和外族隔離的危險。根據古籍記載,國家已經把三代人都到不了的地方都吞並了。我以為應該立阿希那呼瑟羅可汗,委以四鎮,恢復已滅絕的高麗,讓其王高鎮守安東。可以省下鎮守遠地的軍費,集中兵力在邊疆,讓義帝不會有越界入侵的禍害。何必去追逐它們的藏身之巢,去和螞蟻們競爭呢?”雖然沒有實施,但有識之士認為他的意見是正確的。

原文:第二年夏四月,武神(武則天),皇太後有幸在三陽宮避暑,壹僧胡邀車觀葬舍利,皇太後允之。帝徐人傑跪在馬前說:“容帝之神佛,不足以屈天下之主。貔貅和尚太狡猾了,要請萬澄來迷惑遠近的人。山路太窄,沒人看守,不適合妳坐車。”王太後半路歸來,說:“做我的直臣。”

過了許久,二年夏,四月,戊申(二十九日),皇太後到三陽宮避暑。壹個叫胡的和尚邀請慈禧太後參觀並埋葬舍利,慈禧太後同意了。我們出發的時候,帝徐人傑跪在太後的馬頭前說:“佛祖是榮帝的神,不值得讓天下的君主屈尊造訪。那胡和尚詭計多端,要請萬澄之尊,以惑遠近之人。同時沿途山路艱險狹窄,容不下守衛的人,也不是萬成尊該去的地方。”太後半路返回,說:“這是成全我們正直大臣的義。”

原文:太後信仁,大臣所不及。經常有人說,國老而不名。任傑的好面子導致了宮廷糾紛,王太後每次都向它鞠躬。任傑再三懇求得到有舊疾的骨頭,但王太後拒絕了。我看到他的時候,常常會停止對他的崇拜,說:“每次看到公開的崇拜,我也感到痛苦。”為了避免保持直立,他警告他的同事:“既然不是軍事活動,就不要打擾公眾。”王太後問任傑:“我要壹個好學之士來用,誰能?”任傑說:“陛下想用它做什麽?”太後曰:“吾欲以之為親。”任傑對他說,“如果借文學,蘇偉道和李喬會有堅定的選擇;荊州長史張謇之才,是想籠絡傑出人才的人。他雖然老了,總理也是。“太後封柬司馬為洛州人。過了幾天,他又問任傑說:“我以前向柬埔塞推薦過這種產品,但還沒有使用。”太後說,“我已經搬了。”對:“大臣推薦的人,可以是丞相,不能是司馬。“是遷到秋官的侍郎;久而久之,卒為相用。任傑還推薦了包括夏關侍郎姚崇在內的數十人作為名臣。又或者任傑說:“世上有桃李,我知其在公門。”任傑說,“為國家推薦賢人,而不是為了個人私利。“當初任傑是濰州刺史,百姓為其立祠。他的兒子景輝為威州四公參軍後,貪得無厭,暴戾成性,人盡可夫,敗壞了他的形象。

慈禧太後非常信任和依賴迪徐人傑,大臣中沒有人能比得上他。慈禧太後經常直呼他國為老,而不直呼其名。任傑喜歡當面揭露叛徒,並在法庭上辯論是非。王太後經常改變主意,聽從他的意見。由於年老多病,任傑多次要求退休,但王太後不允許。任傑進宮見太後,太後常勸他不要跪拜,說:“每次看到狄公跪拜,我也是疼到骨子裏。”太後免去了他夜間值班的任務,並告誡同僚:“如果不是軍事大事,就不要再打擾狄公了。”王太後曾經問任傑,“我想找壹個德才兼備的學者。誰能升職?”任傑問道:“(我)不明白陛下要他做什麽?”太後曰:“以他為親。”任傑回答說:“如果妳想要浪漫和寬容的人才,那麽蘇偉道和李喬是合適的人。如果壹定要評選出傑出的奇才,那麽就會有張建誌,荊州的長史。那人雖老,卻是丞相之才。”太後提拔柬為洛州司馬。幾天後,王太後問任傑關於人才選拔的問題。任傑回答說:“我早前推薦了張建誌,但妳還沒有用他。”太後道:“他已經升了。”任傑回答說:“我推薦的人可以是丞相,不是司馬。”太後於是提拔柬為秋官侍郎;過了很久,他終於被任命為總理。任傑曾經推薦了幾十個人,包括後來成為名臣的夏關侍郎姚崇。有人對任傑說:“天下人才皆在妳門下。”任傑說:“我為國家推薦人才,不是為我自己。”早年,任傑擔任過濰州刺史。由於他的仁慈和慷慨的管理,當地人民為他建了壹座神龕。後來,他的兒子景輝參軍,在威州當了武官。他既貪婪又殘忍,成了人民的禍害,於是人民毀掉了他的雕像。

[簡介]

《子同治鑒》(常簡稱《通鑒》)是北宋司馬光主編的壹部多卷編年體史書,共294卷,歷時19年完成。以時間和事件為主,始於周威烈二十三年(公元前403年),止於五代以後的周世宗鹹德六年(公元959年),涵蓋了16朝和1362年的歷史。

在這本書中,編者總結了許多可供統治者借鑒的經驗和教訓。宋神宗認為這本書是“鑒於過去,它有治理的資源”,即以歷史得失為戒來加強統治,所以取名為《資同治簡》。《子同治鑒》共294卷,約300萬字,《考義》和《目錄》共30卷。

作者簡介

司馬光(1019 165438+10月17 ~ 1086 65438+10月1),字君實,號迂。北宋政治家、史學家、文學家,自稱西晉司馬孚之傳人。

宋仁宗寶元元年(1038),進士,遷龍圖閣學士。在宋神宗時,他反對王安石變法,離開朝廷十五年。他主持編年史《資簡》的編纂。經過仁宗、英宗、宗申、哲宗四個朝代,尚書的官職壹直是左侍郎。元佑元年(1086),卒,謚號文國公,謚號鄭文。排名為“元佑黨員”,他有權宋哲宗寺和圖形趙荀館;從被供奉在孔廟,就被稱為“司馬子前儒”;從朝拜帝王的廟宇。

要溫柔、謙遜、正直;努力,努力。它自詡“晝不足,夜次之”,堪稱儒家之下的典範。他壹生著述甚多,主要有《文國文公文》、《吉谷錄》、《素水文姬》、《許倩》等。