2.在形容詞之後,表示比較,壹般可以翻譯為“比”,有時也可以翻譯為“比好”。3.動詞後,介紹行為的人可譯為“被”,有時動詞前還有“看到”、“收到”等詞。
4.放在句首,表示前後句之間的承接或因果關系,與現在的承接連詞或因果連詞相同。現代漢語也是這樣用的。
放在謂語之前或之後,“那麽”是狀語或補語。根據“於”的不同用法,分別相當於“此處”和“從此處”。
例:1,這裏又要見將軍了。(鴻門宴在此)2。荊國地多人少(在...) 3.梁曰:“吾長於臣也。”
(《鴻門宴》)。
2.“於”在文言文中有哪些用法?因為語境不同,“於”這個詞往往有多重含義。
首先,用壹個名詞作狀語,組成壹個賓語-賓語短語
(1)文言文中,“於”常與名詞構成賓語—賓語短語,放在句末,構成狀語後置的特殊句式。這也是|“於”作為介詞的常用用法。
1.介紹動作的地點和時間可以翻譯為“在”、“到”、“從”。例如:
(1)可以詆毀城市。(鄒忌諷刺齊王納諫,譯作《在》)
(2)歷朝歷代都很和諧。(同上,譯為“對”)
(3)虎生於其中。(《紀氏將伐顓頊》譯為《從》)
2.介紹與動作和行為相關的對象。翻譯過來就是“向”、“對”、“追隨”等等。例如:
(1)請孫將軍幫忙。(《赤壁之戰》譯為“項”)
(2)客人的美是我,我想從我這裏得到什麽。(鄒忌諷刺齊王納諫,譯為“右”)
(3)所以,王子想和妳結婚。(《廉頗、藺相如列傳》譯“踵”)
3.引入比較對象。翻譯成“比”。在這種情況下,“於”常常放在形容詞前面。例如:
(1)都比徐工好看。(《鄒忌諷刺不才》譯作《畢》)
冰是由水構成的,比水冷。(“鼓勵學習”翻譯為“畢”)
4、引進主動行為,被動行為。經常跟在動詞後面,翻譯成“被”。例如:
(1)夫弱,燕弱,而妳幸於趙王。(《廉頗藺相如傳》譯《北》)
②或者逃避逃避,不能容忍距離。(五人墓碑文翻譯為“貝”)
有時與“看見”和“接受”結合起來表示被動,構成固定結構的句式。例如:
(1)我爸媽嘲笑這個大方的家庭。(《秋水》翻譯成“有”就是“看見……有……”)
(2)我不能舉出整個吳地而受制於他人。(《赤壁之戰》由“被”譯為“被”)
(2)由“於”和名詞組成的介詞短語不作狀語後置的情況。壹般可以翻譯為“for”。
1,在它的身上,當老師是可恥的。(《世說》譯為“對”)
2.我獻身於我的國家。(“我為國”譯為“為”)
第二,用名詞作補語,組成壹個賓語-賓語短語
這種情況比較少見,而且在句子結構上和狀語後置很像,所以人們壹般解釋為狀語後置。其實兩者性質完全不同。例如:
1.他的劍從船上掉到了水裏。(《雕舟求劍》和《玉水》作為補充)
2.河內若兇,必遷其民於河東。(《我在鄉下》和《玉河東》作為補充)
第三,有時只表示物體的性質和狀態,可以翻譯。例如:
1,非常規想法很難爆...(《五人墓碑》)
2、至於今天,請全縣的賢明士大夫執政。(同上)
第四,雙音節虛詞“因此”的用法與現代漢語不完全相同。
(a)置於句首,表示前後句之間的先後或因果關系,與現在的先後連詞或因果連詞相同。現代漢語也是這樣用的。例如:
1,所以秦王不著急,是打擊。(《廉頗藺相如傳》)
2.吳智敏傷心欲絕,於是利用他刺耳的聲音,吵鬧聲壹個接壹個。(《五墓銘文》)
(B)置於謂語之前或之後,“然後”是狀語或補語。根據“於”的不同用法,分別相當於“此處”和“從此處”。例如:
1,則墨葬文公。金開始墨跡。”(《菅直人之戰》譯為“從此時起”作狀語)
2.我父親死了,所以我父親也死了。(捕蛇者說)翻譯成“從事這壹職業”作為補充)
3.“於”在古漢語中的意思,用《說文解字》的話來解釋:“於,於也。
像是齊的解脫。“本義是感嘆,音為xū。
“於”的另壹個空義是它的借用用法,今天的讀音是yú。可以做介詞,連詞,助詞,語氣詞。
介詞“於”早在西周時期就大量出現在甲骨文中。隨著介詞“於”的出現,它的壹些用法逐漸被“於”所取代。魏晉以後,“於”除了引用古籍或固定格式外,很少出現。“於”的連詞、助詞、語氣詞的用法只出現在先秦漢語中,漢代以後逐漸消失。
【編輯此段】康熙字典子集的上二字部分,在唐集被刪減,押韻會壹模壹樣。