《紅樓夢》原名《石頭記》,以手稿的形式流傳於世。
作者寫完稿子後,壹個助手幫他抄寫清楚。這個助理就是智顏齋。
在臨摹的同時,脂硯齋還根據自己的讀書經歷,或者作者的創作背景和初衷,對書法進行了點評。《胖批判》中對作者創作意圖和隱喻的闡釋,為紅學“失傳學”這壹分支提供了最直接、最主要的依據。
《石頭記》鈔本,經脂硯齋審閱,流傳於世,書名為《脂硯齋對《石頭記》的再評價》。根據註釋,幹支誌被稱為徐佳版、陳賡版、集貿版等。,後人又以智延齋的註釋抄錄流傳。在反復抄寫的過程中,原本的批語出現了漏字、錯字。
現在已經有人整理出版了各種文稿的註釋,如徐佳版、陳賡版、集貿版等。這些評論有的寫在小說後面之前,有的寫在小說後面,有的寫在書頁的壹面,稱為前回批、後回批、眉批、側批等等。
題主展示的這張圖中的書是肥批的版本。這是返回前的第十三批。復制過程中有漏字,發表時用小方塊表示漏字。每個小方塊代表壹個單詞。這次筆記本少了半頁,所以漏字多,所以小方塊多。
第十二回和第十三回,寫到秦可卿之死。
根據變態的批語,這部分內容改動很大,刪了五六頁。作者改變了秦可卿的真正死因。這次寫的評論很多。從這些評論中,我們可以看出秦可卿是在天香樓上吊自殺的。