當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 亭以雨名文言文翻譯

亭以雨名文言文翻譯

《喜雨亭記》從該亭命名的緣由寫起,記述建亭經過,表達人們久旱逢雨時的喜悅心情,以下是我為大家整理的亭以雨名文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

亭以雨名文言文翻譯

這座亭子用雨來命名,是為了紀念喜慶之事。古時候有了喜事,就用它來命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子賞賜的稻禾,便用“嘉禾”作為他文章的篇名;漢武帝得了寶鼎,便用“元鼎”稱其年號;叔孫得臣打敗敵人僑如,便用僑如作為兒子的名字。他們的喜事大小不壹樣,但表示不忘的意思卻是壹樣的。

我到扶風的第二年,才開始造官邸,在堂屋的北面修建了壹座亭子,在南面開鑿了壹口池塘,引來流水,種上樹木,把它當做休息的場所。這年春天,在岐山的南面下了麥雨,占蔔此事,認為今年有個好年成。然而此後整整壹個月沒有下雨,百姓才因此憂慮起來。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓們認為下得還不夠;丁卯日又下了大雨,壹連三天才停止。官吏們在院子裏壹起慶賀,商人們在集市上壹起唱歌,農夫們在野地裏壹起歡笑,憂愁的人因此而高興,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。

於是我在亭子裏開酒宴,向客人勸酒而告訴了這件事,問他們道:“五天不下雨可以嗎?”他們回答說:‘五天不下雨,就長不成麥子了。”又問“十天不下雨可以嗎?”他們回答說:“十天不下雨就養不活稻子了。”“沒有麥沒有稻,年成自然荒歉了,訴訟案件多了,而盜賊也猖獗起來。那麽我與妳們即使想在這亭子上遊玩享樂,難道可能做得到嗎?現在上天不遺棄這裏的百姓,剛有旱象便降下雨來,使我與妳們能夠壹起在這亭子裏遊玩賞樂的,都靠這雨的恩賜啊!這難道又能忘記的嗎?”

既用它來命名亭子以後,又接著來歌唱此事。歌詞說的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它當做短襖;假如上天下白玉,挨餓的人不能把它當做糧食。壹場雨下了三天,這是誰的力量?百姓說是太守,太守說沒有這力量。歸功於天子,天子也否認。歸之於造物主,造物主也不把它當作自己的功勞,歸之於太空。而太空冥然飄渺,不能夠命名它,於是我用它來為我的亭子命名。

作者簡介

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。壹生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文氣勢豪放,瀟灑自如。明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之壹;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放壹派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

寫作背景

蘇軾於嘉祐六年(1061年)被任命為大理評事簽書鳳翔(今陜西鳳翔)府判官。次年,開始修建房舍,並在公館北面建了壹座亭子,作為休息之所。這年春天久早不雨,亭子建成時,碰巧下了壹場大雨,民眾歡欣,於是作者為此亭命名為“喜雨亭”,並寫下了這篇文章。

主題

這篇散文緊扣“喜雨亭”三個字來寫,或分寫,或合寫,或引古代史實來烘托,或用主客問答來渲染,思路開闊,傳達出壹種情不自禁的喜悅之情。文章從該亭命名的緣由寫起,記述建亭經過,表達人們久旱逢雨時的喜悅心情,反映了作者儒家重農、重民的仁政思想。文章句法靈活,筆調活潑,在風趣的對話中輕松含蓄地發表見解,給人以舉重若輕的感覺。

重點字詞

1.誌:記。

2.周公得禾,以名其書:周成王得壹種“異禾”,轉送周公,周公遂作《嘉禾》壹篇。

3.漢武得鼎,以名其年:漢武帝元狩七年(前116),得壹寶鼎,於是改年號為元鼎元年。

4.叔孫勝敵,以名其子:魯文公派叔孫得臣抵抗北狄入侵,取勝並俘獲北狄國君僑如。叔孫得臣遂更其子名為“僑如”。

5.扶風:鳳翔府。

6.明年:第二年。

7.治:修建。

8.雨麥:麥苗返青時正好下雨。

9.占:占蔔。

10.有年:年將有糧,引申為大豐收。

11.彌:整、滿。

12.雨,下雨。

13.乙卯:農歷四月初二。

14.甲子:農歷四月十壹日。

15.丁卯:農歷四月十四口。

16.相與:匯聚。

17.賈:指坐商。

18.忭:歡樂、喜悅。

19.適:恰巧。

20.屬:同“囑”,意為勸酒。

21.禾:谷子,即小米。

22.薦饑:古人說:“連歲不熟曰薦”,因此“薦饑”意應為:連續饑荒。

23.滋:增多。

24.熾:旺盛。

25.優遊:安閑舒適、無優無慮的神態。

26.斯:這些。

27.踢:給予。

28.襦:本意短衣,此處代表所有的衣服。

29.伊:語助詞,無意。

30.不:通“否”,意為不然。

31.造物:造物主(即上帝)或指上天。

32.冥冥:高遠渺茫。

賞析

第壹段,蘇軾即以“亭以雨名,誌喜也”依次點出“喜”、“雨”、“亭”三字,格調別致,饒有興味。然而,作者並不急於解釋,暫置懸念,通過講述三個歷史故事:“周公得禾。以名其書”;“漢武得鼎,以名其年月”;“叔孫勝敵,以名其子”,說明這是古己有之,並非虛造,言外之意是作者以“喜雨”二字名亭有前例可循。古來聖君賢人尚且遇喜而名物,後人效仿而行,順理成章。所不同的',只是“其喜之大小不齊”而已。在文章起始壹段,蘇軾重在破題,立懸念和尋根據,既開新穎之格局,又為後文做了鋪墊,是全篇的引子。

第二段,作者依次敘述“亭”、“雨”、“喜”。先敘建亭的時間、經過和目的,而後筆鋒壹轉,又言及“雨”亭。分四個層次來寫。首言“是歲之春,雨麥於岐山之陽,其占為有年”,表明這年春天,正待冬麥返青時,下了及時雨,占蔔認為這是大吉,預示今年將要豐收,而後,出人意料,竟“彌月不雨,民方以為憂”,正當緊要時節,莊稼急需雨水,而天公不做美,月余不見雲雨,那些靠天吃飯的百姓心急如焚。過了三個月,“乙卯乃雨”,“甲於又雨”。兩次雨水,雖然可緩解莊稼缺水之急,但並未根除旱情,因此,百姓切盼天降透雨。果然,“丁卯大雨,三日乃止”。甘霖連降三日。旱情頓時解除。“雨麥”之吉,終於迎來了豐收在望的好年景。作者寫雨行文的四層,曲折起伏,前縱後跌,興味盎然,同時也為後文記“喜”做了有力的襯托。喜雨得來不易,上至官吏,下至小民,無不因此而“相與慶於庭”,“相與歌於市”,“相與作於野”,並且“憂者以樂,病者以愈”,呈現壹派欣喜若狂的情景。寥寥幾筆勾抹,壹幅萬民歡樂圖便展現出來,可謂妙筆生輝,字字如精金美玉。在文章把人們的歡慶推人高潮之時,作者突然調轉筆頭交待壹句“吾亭適成”,字雖無多,其組含卻極為豐富深刻。亭成與喜雨同時成為現實,壹方面表明了作者憂國憂民,與民同樂的思想終於感動“上蒼”而得到報償。另壹方而又為亭的定名,墊足了充分的理由,亭的建成,恰是作者身為官吏治理有方的象征。這壹段在敘述名亭之意時,句句關乎國計民生,款款忱民之心,充盈於字裏行間。

身為鳳翔府判官的蘇軾,驟然間雙喜臨其門。歡樂何以表達,唯表“舉酒於亭上”進行慶賀。文章至此,似乎可以收束,然而作者又另辟蹊徑,於酒席宴上,通過主賓問答來渲染氣氛,以便對“喜”進壹步的進行闡發。文章先極言無雨之優,目的在於反襯有雨之喜。主客對答情緒熱烈,人物情態形象通真。末了,蘇軾加以總結,認為官吏個人之喜憂往往與老天有雨無雨相關聯。在透徹地闡明其中因由的同時,回應篇首的“誌喜”和“不忘”。

文章寫完以上三段,作者又叠起壹波,“既以名亭,又從而歌之”。以昭其喜之濃烈,同時言明個中道理。最後壹段這首歌表現出作者兩種思想。其壹,他視珍寶為尋常之物,輕財重農,認為世界上最可寶貴的不是金錢,而是人們安居樂業、豐衣足食,這是國家興旺的極本所在。其二,對於大雨連降三日,作者以樸素唯物主義的觀點,認為既不歸之於太守,也不歸之於天子和造物主,只能歸之於太空,然而“太空冥冥,不可得而名”,唯有歸功大自然的造化。而大自然畢竟“冥冥”,遙遠而不可尋,因而“吾以名吾亭”,以喜雨二字定亭之名。蘇軾能夠不迷信天子和造物主,敢於提出自己的真知灼見,實屬難能可貴。