註釋
1.盡:沒有了。
2.閑:偷閑,安閑。
3.厭:厭棄,厭煩。
譯文
鳥兒們飛得沒有了蹤跡,天上飄浮的孤雲也不願意留下,慢慢向遠處飄去。只有我看著高高的敬亭山,敬亭山也默默無語地註視著我,我們倆誰也不會覺得厭煩。誰能理解我此時寂寞的心情,只有這高高的敬亭山了。
《望洞庭》
註釋
1.洞庭:湖名,在湖南省。
2.和:和諧,這裏指水色與月光融為壹體。
3.潭面:指湖面。
4.鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這裏壹說是水面無風
,波平如鏡;壹說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物不清楚。
譯文
洞庭湖的水光與秋月交相融和, 水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。遠遠望去洞庭湖山水壹片翠綠,恰似白銀盤子托著青青的田螺。
《憶江南》
註釋
1.《憶江南》:詞牌名。
2.諳:熟悉。
3.藍:藍草,其葉可制青綠染料。
譯文
江南的風景多麽美好,如畫的風景久已熟悉。太陽從江面升起時江邊的鮮花比火紅,春天到來時碧綠的江水象湛藍的藍草。怎能叫人不懷念江南?