當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 拙作原文的手寫翻譯

拙作原文的手寫翻譯

陋室明

作者:劉禹錫

山不高,仙有名。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:“怎麽了?”

翻譯

山不高,卻成為壹座有神仙的名山。水不深。有了龍,就變成了靈水。這是壹所簡陋的房子,但我(住在裏面的人)品德很好(所以我不覺得簡陋)。青苔綠,長到臺階上;草是綠色的,映在窗簾裏。笑話和段子都是有學問的人,沒有不學無術的人來往。[1]可以彈著樸實無華的琴,讀著佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵,沒有公文使身體疲憊。南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲亭。子曰:“何事如此簡單?”