當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 荀子非十二子原文及翻譯

荀子非十二子原文及翻譯

荀子非十二子原文及翻譯如下:

1、假今之世,飾邪說,文奸言,以梟亂天下,宇嵬瑣,使天下混然不知是非治亂之所存者有人矣。

翻譯如今這個時代,以粉飾邪惡的說法,美化奸詐的言論來搞亂天下,用那些詭詐、誇大、怪異、委瑣的言論,使天下人混混沌沌地不知道是非標準、治亂原因的,已有這樣的人了。

2、縱情性,安恣睢,禽獸行,不足以合文通治;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是它囂、魏牟也。

翻譯縱情任性,習慣於恣肆放蕩,行為像禽獸壹樣,談不上和禮義合拍、和正確的政治原則相貫通;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足以欺騙蒙蔽愚昧的民眾。它囂、魏牟就是這種人。

3、忍情性,綦溪利跂,茍以分異人為高,不足以合大眾、明大分 ;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是陳仲、史也。

翻譯抑制本性人情,偏離大道,離世獨行,不循禮法,以與眾不同為高尚,不能和廣大民眾打成壹片,不能彰明忠孝的大義;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足以欺騙蒙蔽愚昧的民眾。陳仲、史就是這種人。

4、不知壹天下、建國家之權稱,上功用,大儉約而僈差等,曾不足以容辨異、縣君臣;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是墨翟、宋也。

翻譯不懂得統壹天下、建立國家的法度,崇尚功利實用,重視節儉而輕慢等級差別,甚至不容許人與人間有分別和差異的存在、也不讓君臣間有上下的懸殊;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足夠用來欺騙蒙蔽愚昧的民眾。墨翟、宋就是這種人。