出自唐代薛濤的《送友人》
水國蒹葭夜有霜,月寒山色***蒼蒼。
誰言千裏自今夕,離夢杳如關塞長。
收藏app下載
參考翻譯
譯文及註釋
作者:佚名
譯文
水國之夜是籠罩在淒寒的月色之中的,寒冷的月色與夜幕籠罩中的深青山色渾為壹體,蒼蒼茫茫。
誰說友人千裏之別從今晚就開始了?可離別後連相逢的夢也杳無蹤跡,它竟像迢迢關塞那樣遙遠。
註釋
⑴水國:猶水鄉。蒹葭(jiānjiā):水草名。《詩經·秦風·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水壹方。”本指在水邊懷念故人,後以“蒹葭”泛指思念異地友人。
⑵蒼蒼:深青色。
⑶今夕:今晚,當晚。
⑷離夢:離人的夢。杳(yǎo):無影無聲。關塞:壹作“關路”。▲
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(下) .上海:上海古籍出版社,1986:1969
參考賞析
鑒賞
昔人曾稱道這位“萬裏橋邊女校書”“工絕句,無雌聲”。她這首《送友人》就是向來為人傳誦,可與“唐才子”▼